"empfehlungen in dem bericht der" - Translation from German to Arabic

    • الواردة في تقرير
        
    nach Behandlung der in seinen Zuständigkeitsbereich fallenden Empfehlungen in dem Bericht der Sachverständigengruppe für die Friedensmissionen der Vereinten Nationen, UN وقد نظر في التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام التي تقع في نطاق مسؤوليته،
    Verwaltungsbezogene und finanzielle Auswirkungen der Beschlüsse und Empfehlungen in dem Bericht der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst für das Jahr 2003 UN الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2003
    Verwaltungsbezogene und finanzielle Auswirkungen der Beschlüsse und Empfehlungen in dem Bericht der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst für das Jahr 2007 UN ثالث عشر الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2007
    6. erklärt erneut, wie wichtig kontinuierliche Anstrengungen zur Herbeiführung von Rechenschaftspflicht und Gerechtigkeit sind, und unterstreicht, wie wichtig es ist, dass die Regierung Timor-Lestes die Empfehlungen in dem Bericht der Unabhängigen Sonderuntersuchungskommission der Vereinten Nationen von 2006 umsetzt; UN 6 - يؤكد من جديد أهمية الجهود الجارية من أجل بلوغ هدفي المساءلة والعدالة، ويشدد على أهمية تنفيذ حكومة تيمور - ليشتي للتوصيات الواردة في تقرير عام 2006 للجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة؛
    22. legt den Staaten nahe, die Schlussfolgerungen und Empfehlungen in dem Bericht der Sonderberichterstatterin10 zu prüfen und zu untersuchen und ihre Umsetzung erneut zu erwägen; UN 22 - تشجع الدول على استعـراض ودراسـة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير المقررة الخاصة(10)، والنظـر في تنفيـذهـا من جديد؛
    Kenntnis nehmend von den Empfehlungen in dem Bericht der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft betreffend die systematischere Einbeziehung von Parlamentariern in die Arbeit der Vereinten Nationen, UN وإذ تحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني() فيما يتعلق بإشراك البرلمانيين بصفة أكثر انتظاما في أعمال الأمم المتحدة،
    Der Sicherheitsrat erklärt ferner erneut, wie wichtig ständige Anstrengungen zur Herbeiführung von Rechenschaftspflicht und Gerechtigkeit sind, und unterstreicht, wie wichtig es ist, dass die Regierung Timor-Lestes die Empfehlungen in dem Bericht der Sonderuntersuchungskommission der Vereinten Nationen von 2006 umsetzt. UN ”ويؤكد مجلس الأمن مجددا كذلك أهمية الجهود المستمرة بهدف تحقيق المساءلة والعدالة، ويشدد على أهمية تنفيذ حكومة تيمور - ليشتي للتوصيات الواردة في تقرير بعثة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة لعام 2006.
    Kenntnis nehmend von den Empfehlungen in dem Bericht der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft betreffend die systematischere Einbeziehung von Parlamentariern in die Arbeit der Vereinten Nationen, UN وإذ تحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني() بخصوص إشراك البرلمانيين بصفة أكثر انتظاما في أعمال الأمم المتحدة،
    nach Behandlung des Berichts der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst für das Jahr 2001 und der vom Generalsekretär vorgelegten Erklärung über die verwaltungsbezogenen und finanziellen Auswirkungen der Beschlüsse und Empfehlungen in dem Bericht der Kommission, UN وقد نظرت في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2001() والبيان المقدم من الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة()،
    nach Behandlung des Berichts der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst für das Jahr 2003 und der vom Generalsekretär vorgelegten Erklärung über die verwaltungsbezogenen und finanziellen Auswirkungen der Beschlüsse und Empfehlungen in dem Bericht der Kommission, UN وقد نظرت في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لسنة 2003() والبيان المقدم من الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة()،
    nach Behandlung des Berichts der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst für das Jahr 2002 und der vom Generalsekretär vorgelegten Erklärung über die verwaltungsbezogenen und finanziellen Auswirkungen der Beschlüsse und Empfehlungen in dem Bericht der Kommission, UN وقد نظرت في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لسنة 2002() والبيان المقدم من الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة()،
    nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über die verwaltungsbezogenen und finanziellen Auswirkungen der Beschlüsse und Empfehlungen in dem Bericht der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst für das Jahr 2007 und der entsprechenden Berichte des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2007() وفي تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذوي الصلة()،
    nimmt Kenntnis von der Erklärung des Generalsekretärs über die verwaltungsbezogenen und finanziellen Auswirkungen der Beschlüsse und Empfehlungen in dem Bericht der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst für das Jahr 2004 und von dem entsprechenden Bericht des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen; UN تحيط علما بالبيان المقدم من الأمين العام() عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2004()، والتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()؛
    8. erklärt erneut, wie wichtig kontinuierliche Anstrengungen zur Herbeiführung von Rechenschaftspflicht und Gerechtigkeit sind, und unterstreicht, wie wichtig es ist, dass die Regierung Timor-Lestes die Empfehlungen in dem Bericht der Sonderuntersuchungskommission der Vereinten Nationen von 2006 (S/2006/822), einschlieȣlich der Ziffern 225 bis 228 des Berichts, umsetzt; UN 8 - يؤكد من جديد أهمية الجهود الجارية من أجل تحقيق هدفي المساءلة والعدالة، ويشدد على أهمية تنفيذ حكومة تيمور - ليشتي للتوصيات الواردة في تقرير لجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة لعام 2006 (S/2006/822)، بما في ذلك الفقرات من 225 إلى 228 من التقرير؛
    erneut erklärend, dass er sich die Empfehlungen in dem Bericht der nach Osttimor und Indonesien entsandten Mission des Sicherheitsrats (S/2000/1105) vom 21. November 2000 zu eigen macht, insbesondere die Auffassung der Mission, dass in Osttimor nach der Unabhängigkeit ein starkes internationales Engagement erforderlich sein wird, UN وإذ يكرر الإعراب عن تأييده للتوصيات الواردة في تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105) المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وبخاصة الرأي الذي أعربت عنه البعثة بضرورة توافر التزام دولي قوي بتيمور الشرقية بعد الاستقلال،
    nimmt Kenntnis von der Erklärung des Generalsekretärs über die verwaltungsbezogenen und finanziellen Auswirkungen der Beschlüsse und Empfehlungen in dem Bericht der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst für das Jahr 2003 und dem entsprechenden Bericht des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen. UN تحيط علما ببيان الأمين العام() عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2003() وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية().
    3. macht sich vorbehaltlich der Bestimmungen dieser Resolution die Empfehlungen in dem Bericht der Gemeinsamen Inspektionsgruppe über Unterstützungskosten in Bezug auf außerplanmäßige Tätigkeiten in Organisationen des Systems der Vereinten Nationen1 zu eigen, soweit sie auf die Vereinten Nationen anwendbar sind; UN 3 - تؤيد التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تكاليف الدعم ذات الصلة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة(1)، في الحدود التي تنطبق فيها على الأمم المتحدة، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    6. ersucht den Ausschuss, im Einklang mit seinem Mandat und im Benehmen mit der Überwachungsgruppe und anderen zuständigen Einrichtungen der Vereinten Nationen die Empfehlungen in dem Bericht der Überwachungsgruppe vom 5. April 2006 zu prüfen und dem Rat Empfehlungen darüber vorzulegen, wie die Durchführung und Einhaltung des Waffenembargos verbessert werden kann, um den anhaltenden Verstößen zu begegnen; UN 6 - يطلب إلى اللجنة أن تنظر، وفقا لولايتها وبالتشاور مع فريق الرصد والكيانات الأخرى ذات الصلة في الأمم المتحدة في التوصيات الواردة في تقرير فريق الرصد المؤرخ 5 نيسان/أبريل 2005، وأن يقدم إلى المجلس توصيات بشأن سبل تحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة والامتثال له، وذلك ردا على ما يتعرض له الحظر من انتهاكات مستمرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more