"empfohlene" - Translation from German to Arabic

    • الذي أوصى
        
    • المستردة الموصى
        
    • الموصى بها
        
    • أن يوصي
        
    2. genehmigt die Umstrukturierung des militärischen Anteils der UNMEE, einschließlich der Erhöhung der Zahl der Militärbeobachter um zehn, im Rahmen der derzeitigen mandatsmäßigen Gesamtstärke der UNMEE, sowie die vom Generalsekretär in den Ziffern 11 und 42 seines Berichts empfohlene Hilfe für die Parteien bei der Minenbekämpfung; UN 2 - يوافق على إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة، بما في ذلك زيادة عدد المراقبين العسكريين بمقدار 10 مراقبين ضمن القوام الإجمالي الحالي المحدد للبعثة؛ وتقديم المساعدة إلى الطرفين في قطاع العمليات المتعلقة بالألغام على النحو الذي أوصى به الأمين العام في الفقرتين 11 و 42 من تقريره؛
    10. genehmigt die von dem Rat empfohlene Ad-hoc-Maßnahme zur Milderung der nachteiligen präzedenzlosen Folgen der Dollarisierung in Ecuador als eine einmalige, außerordentliche Ad-hoc-Billigkeitszahlung; UN 10 - توافق على التدبير المخصص الذي أوصى به مجلس الصندوق لمواجهة العواقب الضارة غير المسبوقة الناجمة عن التحول إلى التعامل بالدولار في إكوادور، باعتبار أن المبلغ الذي يسدد في إطار ذلك التدبير مبلغ مخصص يدفع مرة واحدة وبصفة استثنائية وعلى سبيل الهبة؛
    Tabelle 1 empfohlene und tatsächliche Einsparungen und Beitreibungen im Zeitraum 2004/2005 (in Millionen US-Dollar) UN الوفورات/المبالغ المستردة الموصى بها والفعلية في أثناء الفترة 2004/2005
    empfohlene Einsparungen und Beitreibungen UN 5 - الوفورات والمبالغ المستردة الموصى بها
    Ich kann meiner Therapeutin auf der linken Bildschirmseite folgen, und rechts sehe ich mich selbst, wie ich die empfohlene Bewegung mache. TED بإمكاني اتباع مثال طبيبتي على الجانب الأيسر من الشاشة، بينما على الجانب الأيمن، أرى نفسي أفعل الحركة الموصى بها.
    Ich bin hier, um Ihnen Ihre empfohlene Dosis an Lyrik zu verabreichen. TED أنا هنا لأقدم لكم الحصة الغذائية الموصى بها من الشعر.
    Die vom Generalsekretär empfohlene und vom Sicherheitsrat genehmigte Truppenstärke sollte ausreichen, um feindselige Gruppen abzuschrecken und abzuwehren. UN وينبغي أن يوصي الأمين العام بقوام من القوات يكفي لردع الفصائل المعادية وصدها وأن يأذن به مجلس الأمن.
    Die vom Generalsekretär empfohlene und vom Sicherheitsrat genehmigte Truppenstärke von Friedenssicherungsmissionen sollte ausreichen, um feindselige Gruppen abzuschrecken und abzuwehren. UN 61 - ينبغي أن يوصي الأمين العام بقوام من القوات لبعثات حفظ السلام يكفي لردع الفصائل المعادية وصدها وأن يأذن به مجلس الأمن.
    Teilnehmer erhalten Neuro-Infos über das empfohlene Maß hinaus. Open Subtitles المشاركين في المحاكاة يتلقون معلومات عصبية أكثر من المستويات الموصى بها.
    Die empfohlene Dosis liegt bei 25 mg/m². Open Subtitles الجرعة الموصى بها هي 25 ملغ لكل متر مربع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more