Bis zum 30. Juni 2006 war jedoch keine der der UNMISET/UNTAET empfohlenen Einsparungen realisiert worden. | UN | بيد أن أيا من الوفورات الموصى بها لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية/إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لم يتحقق حتى 30 حزيران/يونيه 2006. |
Ein weiterer erheblicher Teil der empfohlenen Einsparungen, ein Betrag von 7,9 Millionen Dollar, ergibt sich aus einer Empfehlung an die Unterstützungsmission der Vereinten Nationen in Osttimor/Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNMISET/UNTAET), die im Rahmen einer AIAD-Prüfung der Verpflegungsverträge (AP/2005/682/06) abgegeben wurde. | UN | كذلك يُعزى جزء كبير كذلك من الوفورات الموصى بها قدره 7.9 مليون دولار إلى توصية وُجهت إلى بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية/إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، في إطار استعراض قام به المكتب لعقود الإمداد بحصص الإعاشة (AP/2005/682/06). |
Gleichermaßen wären auch die 7,9 Millionen Dollar an "empfohlenen Einsparungen" bei der Unterstützungsmission der Vereinten Nationen in Osttimor/Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor nur dann als Einsparungen anzusehen, wenn dadurch Mittel zur Rückerstattung an die Mitgliedstaaten frei würden. | UN | وعلى غرار ذلك، فإن مبلغ ”الوفورات الموصى بها“وقدره 7.9 مليون دولار لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية/إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لا تعتبر ”وفورات“ إلا إذا أفرج عن موارد لإعادتها إلى الدول الأعضاء. |