"ende des jahres" - Translation from German to Arabic

    • نهاية عام
        
    • نهاية السنة
        
    • أواخر عام
        
    • نهاية العام
        
    • بنهاية العام
        
    • في أواخر العام
        
    7. fordert die Verwaltungsmächte auf, in vollem Umfang mit dem Sonderausschuss zusammenzuarbeiten, um noch vor Ende des Jahres 2001 ein konstruktives, die Gebiete ohne Selbstregierung betreffendes, auf jeden einzelnen Fall zugeschnittenes Arbeitsprogramm zur Durchführung des Mandats des Sonderausschusses und der einschlägigen Resolutionen zur Entkolonialisierung, namentlich auch der bestimmte Gebiete betreffenden Resolutionen, auszuarbeiten; UN 7 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة التعاون الكامل مع اللجنة الخاصة لإنجاز برنامج عمل بناء قبل نهاية عام 2001 على أساس كل حالة على حدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة والقرارات ذات الصلة المتعلقة بإنهاء الاستعمار، بما في ذلك القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛
    2. bedauert, dass das Ziel der zahlenmäßigen Gleichstellung von Männern und Frauen bis zum Ende des Jahres 2000 nicht erreicht wurde, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, seine Anstrengungen zu verstärken, um in naher Zukunft deutliche Fortschritte in Richtung auf dieses Ziel zu erzielen; UN 2 - تعـرب عـــن الأســـف لأن نسبـة الـ50/50 المستهدفـــة لتوزيـــع الجنسين لم تتحقق بحلول نهاية عام 2000، وتحث الأمين العام على مضاعفة جهوده لإحراز تقدم كبير نحو بلوغ هذا الهدف في المستقبل القريب؛
    6. erinnert an ihre Bitte an alle Staaten, die Fertigstellung eines Programms für die Begehung des zehnten Jahrestags des Internationalen Jahres der Familie bis zum Ende des Jahres 2003 anzuvisieren; UN 6 - تشير إلى دعوتها جميع الدول إلى اعتبار نهاية عام 2003 موعدا نهائيا لإكمال برنامج الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة؛
    Gentlemen, die Anordnung von ganz oben ist, dass Verbrechensrate in jedem Distrikt... bis zum Ende des Jahres um 5 Prozent sinken soll. Open Subtitles أيها السادة ، وصلتنا توصيات فوقيّة ..أن معدّل الجنايات لكل منطقة يجب أن ينزل إلى 5 بالمئة قبل نهاية السنة
    Gegen Ende des Jahres 2004 werden sich die Mitgliedstaaten voraussichtlich außerdem mit konkreten Maßnahmen zur Verbesserung des Überwachungs- und Evaluierungssystems, eines weiteren wichtigen Elements des Planungs- und Haushaltszyklus, auseinandersetzen können. UN وفي أواخر عام 2004، من المتوقع أيضا أن تنظر الدول الأعضاء في تدابير محددة لتحسين نظام الرصد والتقييم، وهو عنصر هام آخر في دورة التخطيط والميزنة.
    Eure Regale sollten voll mit Keksen und heiße Taschen sein, bis zum Ende des Jahres. Open Subtitles . يجب ان يكون لديكم نصيبكم الكامل من الحبوب والاولية الكبيرة علي نهاية العام
    Ich erinnere mich, als du klein warst, du hast es gemocht hinten im Mathebuch nachzuschauen, denn du wusstest auch wenn es keinen Sinn machte, am Ende des Jahres würdest du es alles verstehen. Open Subtitles كنت تحب النظر في نهاية كتاب الرياضيات لأنك كنت تعلم بالرغم من أنه لا يعني شيئاً الآن بنهاية العام ستفهمه كله
    Der Durchbruch kam Ende des Jahres 1978 und wurde von Carter zeitlich sorgfältig geplant, um nach den Kongresswahlen stattzufinden. Der wichtigste Faktor dieses Durchbruchs war vermutlich, dass Deng Xiaoping als Chinas neuer oberster Führer auf der Bildfläche erschien. News-Commentary ثم جاءت الطفرة في أواخر العام 1978، وكان كارتر حريصاً على توقيتها بحيث تأتي في أعقاب انتخابات التجديد النصفي للكونغرس. وربما كان العامل الأشد أهمية في هذه الطفرة يتلخص في ظهور دينغ شياو بينغ كزعيم جديد للصين. (كان ماو قد توفي في العام 1976).
    2. bedauert, dass das Ziel der zahlenmäßigen Gleichstellung von Männern und Frauen bis zum Ende des Jahres 2000 nicht erreicht wurde, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, seine Anstrengungen zu verstärken, um in naher Zukunft deutliche Fortschritte in Richtung auf dieses Ziel zu erzielen; UN 2 - تعـرب عـــن الأســـف لأن هدف التوزيع المتساوي للجنس بنسبـة 50/50 لم يتحقق بحلول نهاية عام 2000، وتحث الأمين العام على مضاعفة جهوده لإحراز تقدم كبير نحو بلوغ هذا الهدف في المستقبل القريب جدا؛
    4. ersucht den Generalsekretär, die Konferenz auf hoher politischer Ebene für einen Zeitraum von drei Tagen vor Ende des Jahres 2003 einzuplanen und dafür zu sorgen, dass sie im Einklang mit Resolution 40/243 der Generalversammlung organisiert wird; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يحدد موعد انعقاد المؤتمر السياسي رفيع المستوى لمدة ثلاثة أيام قبل نهاية عام 2003، وأن ينظمه وفقا لقرار الجمعية العامة 40/243؛
    unter Hinweis auf ihre Resolution 57/169 vom 18. Dezember 2002, in der sie das Angebot der Regierung Mexikos, eine Konferenz auf hoher politischer Ebene zur Unterzeichnung des Übereinkommens auszurichten, mit Dank annahm und den Generalsekretär ersuchte, die Konferenz für einen Zeitraum von drei Tagen vor Ende des Jahres 2003 anzuberaumen, UN وإذ تشير إلى قرارها 57/169 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي قبلت فيه مع التقدير العرض المقدم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية، وطلبت فيه إلى الأمين العام أن يحدد موعد انعقاد المؤتمر لمدة ثلاثة أيام قبل نهاية عام 2003،
    ist sich außerdem bewusst, wie wichtig das Ersuchen des Menschenrechtsrats an die Sonderarbeitsgruppe auf hoher Ebene für die Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung ist, vor Ende des Jahres 2006 zusammenzutreten, um die einschlägigen Empfehlungen in dem Bericht über die siebente Tagung der Arbeitsgruppe umzusetzen; UN 3 - تسلم أيضا بجدوى طلب مجلس حقوق الإنسان إلى فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالحق في التنمية الاجتماع قبل نهاية عام 2006 بهدف تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق العامل عن دورته السابعة؛
    d) noch vor Ende des Jahres 2005 ein konstruktives, die Gebiete ohne Selbstregierung betreffendes, auf jeden einzelnen Fall zugeschnittenes Arbeitsprogramm fertigzustellen, um die Durchführung des Mandats des Sonderausschusses und der einschlägigen Resolutionen zur Entkolonialisierung, namentlich auch der bestimmte Gebiete betreffenden Resolutionen, zu erleichtern; UN (د) إنجاز برنامج عمل بناء قبل نهاية عام 2005 على أساس كل حالة على حدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة وما يتصل بالموضوع من قرارات متعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛
    Obwohl ich vermute, dass die Fed mit der Anhebung der Zinssätze im März beginnen wird, ist das Datum weniger wichtig als das Tempo der Zinserhöhung und die Frage, wie hoch dieser Wert am Ende des Jahres 2015 sein wird. Unter den Mitgliedern des Offenmarktausschusses der Federal Reserve – der den Leitzins festsetzt - besteht ein breites Meinungsspektrum. News-Commentary الواقع أن وجهات النظر تتباين ضمن نطاق واسع إلى حد كبير بين أعضاء اللجنة الفيدرالية للسوق المفتوحة التي تتولى تحديد السعر. وتشير النقطة المتوسطة بين الآراء المتباينة والمسجلة في أحدث اجتماعات اللجنة الفيدرالية للسوق المفتوحة ضمناً إلى ارتفاع سعر الفائدة على الأموال الفيدرالية إلى 1.25% إلى 1.5% بحلول نهاية 2015. وحتى بحلول نهاية عام 2016، تشير النقطة المتوسطة في النطاق إلى أقل من 3%.
    Das kam überraschend, denn das Jahr begann für mich als Agnostiker, und zum Ende des Jahres wurde ich, wie es ein Freund nennt, zu einem "ehrfürchtigen Agnostiker", was ich sehr mag. TED كان هذا غير متوقع لاني بدات السنة كملحد ومع نهاية السنة اصبحت كما يطلق علي صديق لي الملحد الموقر وهو شيئ احبه.
    Ich meine, ich erwartete einen großen Bonus am Ende des Jahres, und jetzt suche ich einen Job. Open Subtitles أقصد .. كنت أتوقع علاوة كبيرة في نهاية السنة وليس البحث عن عمل
    Die ALS Association glaubt, dass sie bis zum Ende des Jahres 160 Millionen Dollar einnehmen. TED لذا منظمة الـ ALS يتوقعون أن يصلوا للـ 160 مليون مع نهاية السنة
    sowie mit Genugtuung die Vorbereitung und Abhaltung von allgemeinen Wahlen in Guatemala zu Ende des Jahres 1999, von Gemeinde- und Parlamentswahlen in El Salvador im März 2000 und von Gemeindewahlen in Nicaragua im November 2000 anerkennend, UN وإذ تنوه مع الارتياح أيضا بتنظيم وإجراء الانتخابات العامة في غواتيمالا في أواخر عام 1999، والانتخابات البلدية والبرلمانية في السلفادور في آذار/مارس 2000، والانتخابات البلدية في نيكاراغوا في تشرين الثاني/نوفمبر ‏2000‏،
    Harcourt hat weitere Optionen und will Ende des Jahres eine Entscheidung fällen. Open Subtitles الملاعب الصلبة تبحث في احتمالات أخرى لاتخاذ قرار بحلول نهاية العام.
    Nimm den ersten Flieger. Ich sitze hier fest, bis Ende des Jahres. Open Subtitles احجز أول رحلة بالطائرة أنا عالقة في لندن حتى نهاية العام
    Aber Ende des Jahres bin ich hier definitiv weg. Open Subtitles .. ولكن، بنهاية العام بلا شكّ سوف أرحل من هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more