In 25 Jahren hat der Energiebedarf um etwa 50 % zugenommen. | TED | استعمال الطاقة في 25 سنة الماضية ازداد ب 50 بالمئة. |
Der Fußabdruck ist sogar noch größer, wenn wir den Energiebedarf für Importgüter in unser Land berücksichtigen, wovon 90 Prozent heute | TED | في الواقع أثرهم أكبر إذا أخذنا بالحسبان الطاقة المتجسدة في الأشياء التي نستوردها إلى بلادنا كذلك. |
Kohle faszinierte mich: wichtig für den globalen Energiebedarf und auch meiner Familie so nah. | TED | كنت مفتونة بالفحم بإعتباره عنصرا أساسيا لإحتيجاتنا من الطاقة. لكن أيضا قريبٌ من عائلتي. |
Daraus würde nie Abfall. Wenn Motoren wiederaufbereitbar wären, und wir alle Komponenten zurückgewinnen könnten und der Energiebedarf erheblich gesenkt würde? | TED | ماذا لو كانت المحركات يمكن إعادة تصنيعها، ونستطيع استرجاع المكونات وبذلك نقلل بشكل كبير من طلبات الطاقة. |
Außerdem sinkt der Energiebedarf von Gebäuden um beeindruckende 15 Prozent, da weniger Frischluft benötigt wird. | TED | وكذلك إنخفاض في إحتياجات الطاقة للمبنى بنسبة 15 في المائة، لأنك بحاجة إلى كمية أقل من الهواء النقي |
Es ist bedeutsam für die Umwelt, da erwartet wird, dass der weltweite Energiebedarf in den nächsten 10 Jahren um 30 Prozent steigen wird. | TED | إنه أيضا مهم للبيئة لأن المتوقع زيادة إجتياجات الطاقة في العالم بنسبة 30 في المائة خلال العقد القادم |
Ihr Energiebedarf muss enorm sein. | Open Subtitles | توليد الطاقة لديكم يجب أن تكون متطلباته كبيرة |
In wenigen Jahren können wir es auf 20% bringen und so dem Wachstum und steigenden Energiebedarf entgegenkommen, der inzwischen bei 40% liegt. | Open Subtitles | في غضون السنوات القادمة يمكننا الاقتراب من نسبة 20% ونقترب من نمو الطاقة المطلوب %الذي كما تعلمون ينمو بنسبة 40 |
Der Energiebedarf der Welt hat sich im letzten Jahrzehnt verdreifacht. | Open Subtitles | مع زيادة استهلاك الطاقة في العالم الى ثلاثه اضعاف في العقد الماضي وحده |
In engem Benehmen mit der Regierung dieses Landes und anderen beteiligten Regierungen hat mein Persönlicher Abgesandter Sachverständigengruppen eingesetzt, die prüfen sollen, wie die internationale Gemeinschaft der Demokratischen Volksrepublik Korea am besten dabei behilflich sein kann, ihren Energiebedarf zu decken und ihre Wirtschaft zu modernisieren. | UN | ومن خلال التشاور الوثيق مع حكومة هذا البلد والحكومات الأخرى المعنية بالأمر، أنشأ مبعوثي الشخصي أفرقة خبراء لبحث الخطوات والتدابير التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أفضل وجه في تلبية احتياجاتها من الطاقة وتحديث اقتصادها. |
Das bedeutet, selbst wenn wir das ganze Vereinigte Königreich mit Energiepflanzen bedecken würden, könnten wir den heutigen Energiebedarf nicht decken. | TED | ما يعنيه هذا، أنه لو قمنا بتغطية كل المملكة المتحدة بمحاصيل الطاقة لن تضاهي متطلبات الطاقة اليوم! |
Das heißt also, wollte man buchstäblich den gesamten Energiebedarf in jeglicher Form mit Wind-Farmen decken, so müsste man das halbe Vereinigte Königreich damit übersäen. | TED | و هذا يعني أنه إذا أردت حرفياً انتاج مجموع استهلاك الطاقة بكل أشكالها على هيئة حقول رياح، ستحتاج نصف مساحة المملكة المتحدة! |
Das ist eine Möglichkeit! Energiebedarf – eine Möglichkeit! | TED | هذه فرصة! إحتياجات الطاقة -- إنها فرصة. |
Über die nächsten 20 Jahre wird der Energiebedarf um 40 % ansteigen. Wirtschafts- und Bevölkerungswachstum stellen eine zunehmende Belastung für unseren Boden, unser Wasser und unsere Wälder dar. | TED | طوال العقدين القادمين، سوف نرى الطلب على الطاقة يكبر بنسبة 40 بالمائة، وتنامي الاقتصاد والسّكّان سوف يضغط بشكل أكبر على الأرض، والمياه والغابات. |
Unser Energiebedarf steigt ständig. | Open Subtitles | احتياجنا الى الطاقة في تزايد مستمر |