Die Verwendung fossiler Energieträger ist um 60 % pro Produktionseinheit gesunken, wegen der Effizienz der erneuerbaren Energieträger. | TED | أن استخدام الوقود الأحفوري قد انخفض بنسبة 60% في كل وحدة إنتاج وذلك بسبب كفاءة الطاقات المتجددة |
In der neuen Industriellen Revolution muss „extraktiv“ durch „erneuerbar“ ersetzt werden, linear durch zyklisch, fossile durch erneuerbare Energieträger, Sonnenlicht. Müll produzierend durch müllfrei. Respektlos durch liebevoll. Und Arbeitsproduktivität durch Ressourcenproduktivität. | TED | في الثورة الصناعية الجديدة يجب أن يتم استبدال استخراج الموارد الغير متجددة بالمتجددة وأن تكون دورة الموارد دائرية بدلًا من خطية، واستبدال الطاقة المستمدة من الوقود الحفري بالطاقة المتجددة كالشمس وأن نتخلي عن الإهدار الذي يحدث حاليًا وأن نحرص على ألا نسيء إلى البيئة وإنتاجية العمل بإنتاجية الموارد |
Die fossilen und atomaren Energieträger gehören zu den technischen Utopien des 19. und 20. Jahrhunderts, die von dem Glauben an die Unschuld der technischen Machbarkeit lebten und von der Tatsache, dass damals global nur eine überwiegend im Westen lebende Minderheit von den Segnungen dieses Fortschritts profitierte. | News-Commentary | إن الوقود الأحفوري والطاقة النووية ينتميان إلى اليوتوبيا التكنولوجية في القرنين التاسع عشر والعشرين، والتي ترتكز على اعتقاد في براءة كل ما هو ممكن تكنولوجيا وعلى حقيقة مفادها أن القادرين على الاستفادة من التقدم التكنولوجي في مختلف أنحاء العالم في ذلك الوقت كانوا قِلة من الناس، وأغلبهم في الغرب. |
Insbesondere die Finanzmittel für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der erneuerbaren Energieträger, des Kohlenstoffmanagements und der Energieeffizienz müssen beträchtlich aufgestockt werden. | UN | ويلزم على وجه الخصوص أن يزيد بدرجة كبيرة التمويل المقدم لأغراض البحث والتطوير في مجال مصادر الطاقة المتجددة والتحكم في الكربون وكفاءة الطاقة. |
In China und Indien hingegen werden erneuerbare Energien ganz anders betrachtet. In beiden Ländern wird der relativ schnelle Übergang weg von einer fossilen Energiewirtschaft weniger von Sorgen um den Klimawandel vorangetrieben, als von der Wahrnehmung der wirtschaftlichen Vorteile, die erneuerbare Energieträger mit sich bringen. | News-Commentary | ولكن في الصين والهند، يُنظَر إلى الطاقة المتجددة بطريقة مختلفة بوضوح. فالدافع إلى التحول السريع نسبياً بعيداً عن الوقود الأحفوري في كل من البلدين، ليس المخاوف بشأن تغير المناخ، بل الفوائد الاقتصادية التي يُعتَقَد أن مصادر الطاقة المتجددة تقدمها. |
Subventionen für fossile Kraftstoffe ermutigen Investoren, Ressourcen in Energieträger zu stecken, die den Klimawandel fördern. Dadurch wird auch die fürchterliche lokale Verschmutzung erzeugt, unter der die Städte in China und Indien leiden. | News-Commentary | وهو أمر غير منطقي على الإطلاق. ذلك أن إعانات دعم الوقود الأحفوري تشجع المستثمرين على تخصيص الموارد للوقود الذي يسبب تغير المناخ. وهي تولِّد التلوث المحلي الرهيب الذي يفسد جو المدن في الصين والهند. وتذهب أغلب فوائد الإعانات إلى أبناء الطبقة المتوسطة وليس الفقراء. |
Die geplanten Übereinkünfte kommen inmitten außerordentlicher Anstrengungen, die Länder, Städte, Unternehmen und Bürger zum Schutz des Klimas und der Meere unternehmen. Die Investitionen in erneuerbare Energieträger erreichen einen Wert von mehr als 250 Milliarden Dollar jährlich und viele Länder geben für grüne Formen der Energieproduktion ebenso viel aus wie für fossile Energieträger. | News-Commentary | وتأتي هاتان الاتفاقيتان المرتقبتان وسط جهود غير عادية من جانب الدول والمدن والشركات والمواطنين لحماية المناخ والمحيطات. وتتجاوز الاستثمارات في الطاقة المتجددة 250 مليار دولار أميركي سنويا، وتنفق العديد من البلدان على أشكال إنتاج الطاقة الخضراء قدر ما تنفقه على الوقود الأحفوري. |
Vor fünf Jahren versicherten die G-20, als Teil einer größeren Strategie im Kampf gegen den Klimawandel „ineffiziente Subventionen fossiler Energieträger“ auslaufen zu lassen. Aber die Subventionen wuchsen weiter. | News-Commentary | قبل خمس سنوات، تعهدت مجموعة العشرين بالتخلص التدريجي من "إعانات دعم الوقود الأحفوري غير الفعّالة" كجزء من استراتيجية أوسع لمكافحة تغير المناخ. غير أن الإعانات استمرت في النمو. فالعالم يُنفِق نحو 600 مليار دولار لدعم الطاقة الكثيفة الكربون، مقارنة بنحو 90 مليار دولار فقط لدعم الطاقة النظيفة. |
Angesichts der Tatsache, dass bestehende Kraftwerke bereits bezahlt und Atommüll-Einrichtungen vorhanden sind sowie die hohen Kosten der Stilllegung ungeachtet des Zeitpunktes bezahlt werden müssen, sind die tatsächlichen Kosten des Betriebes sehr gering – pro Kilowattstunde halb so hoch oder noch geringer, als die Kosten für die billigsten fossilen Energieträger. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك، ولأن المحطات العاملة مدفوعة التكاليف بالفعل، ومرافق النفايات موجودة، وبسبب ضرورة تحمل تكاليف التفكيك بصرف النظر عن التوقيت، فإن تكاليف التشغيل الفعلية تصبح منخفضة للغاية ـ النصف أو أقل عن كل كيلووات/ساعة مقارنة بتكاليف أرخص أشكال الوقود الأحفوري. |
Schließlich ist der Trend zu grüner Energie auch in den chinesischen Investitionsmustern erkennbar. Die Beweise sind deutlich: Das Land setzt mehr Geld für grüne Quellen elektrischer Energie als für fossile Energieträger ein. | News-Commentary | وأخيرا، بوسعنا أن نرى الاتجاه نحو الطاقة الخضراء في الأنماط الاستثمارية في الصين. والأدلة واضحة: فالأموال التي تستثمرها الصين في الاتجاه نحو المصادر الخضراء للطاقة الكهربائية أكثر من التي تستثمرها في تلك التي تعتمد على الوقود الأحفوري. وما تنفقه الصين على الطاقة الخضراء أكثر مما تنفقه أي دولة أخرى. |
Dazu muss die Wirtschaft der Industriestaaten aufgeräumt und die massive Expansion von Industriezweigen gebremst werden, die unsere gemeinsame Gesundheit und Zukunft zerstören. Dies erfordert auch die Zusammenarbeit mit Entwicklungs- und Schwellenländern, um ihnen dabei zu helfen, moderne und saubere Quellen für günstige, lokal produzierte Energie zu entwickeln, damit sie nicht gezwungen sind, fossile Energieträger zu kaufen. | News-Commentary | إن العالم في احتياج إلى تحول سريع وعادل بعيداً عن مصادر الطاقة القذرة. وهذا يعني تنظيف الاقتصادات المتقدمة والعمل على منع التوسع الهائل للصناعات التي تدمر صحتنا الجماعية ومستقبلنا. كما يعني العمل مع البلدان النامية لمساعدتها في تطوير مصادر حديثة ونظيفة للطاقة توفر طاقة رخيصة منتجة محلياً ولا تضطرها إلى شراء الوقود الأحفوري. |
Darüber hinaus haben wir durch die Verbrennung fossiler Energieträger gleichzeitig neue Ressourcen und neue Methoden entdeckt, beispielsweise das horizontale Aufbrechen, wodurch die Verfügbarkeit von Erdgas dramatisch erhöht und die Kosten gesenkt wurden. All dies trägt entscheidend zum Reichtum zukünftiger Generationen bei, würde in einem grünen BIP aber nicht berücksichtigt. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك، وبينما كنا نحرق الوقود الأحفوري، فقد عثرنا في نفس الوقت على موارد جديدة واكتشفنا طرق جديدة، مثل التكسير الأفقي، الذي كان سبباً في زيادة هائلة في المتاح من الغاز الطبيعي في حين دفع تكاليف إنتاجه إلى الانخفاض. وكل هذا من شأنه أن يجعل مجتمعات المستقبل أكثر ثراء ــ ولكن مقاييس الناتج المحلي الإجمالي الأخضر لن تحتسب أياً من هذا. |
Viele Entwicklungsländer haben beispielsweise jahrelang fossile Energieträger subventioniert, was heute als sehr schlechte Art und Weise angesehen wird, wie Regierungen ihre begrenzten Mittel ausgeben können. Diese Politik wurde nun rückgängig gemacht, was ebenfalls zu politischen Herausforderungen und Kosten führt. | News-Commentary | ولم يكن قِصَر النظر في التعامل مع سياسة الطاقة مقتصراً على الولايات المتحدة. فقد عملت الدول النامية على سبيل المثال لسنوات عديدة في ظل إعانات دعم الوقود الأحفوري، التي أصبح من الواضح أنها وسيلة رديئة تنفق بها الحكومات مواردها المحدودة. والآن بات من الواجب عكس هذه السياسات، وهذا يعني ضمناً تحديات وتكاليف سياسية مماثلة. |
Die Anlage – deren Fertigstellung für 2017 geplant ist – ist ein weiterer Vorbote einer Zukunft, in der erneuerbare Energien die konventionellen fossilen Energieträger verdrängt haben werden. Tatsächlich scheint kaum eine Woche zu vergehen, in der kein großer Vertrag über den Bau einer neuen Solaranlage bekannt wird. | News-Commentary | ويُعَد هذا المجمع ــ الذي من المتوقع أن يبدأ تشغليه في عام 2017 ــ بشيراً آخر بمستقبل حيث تزاحم الطاقة المتجددة الوقود الأحفوري التقليدي. والواقع أنه نادراً ما يمر أسبوع دون أن نسمع خبراً جديداً عن اتفاق كبير لبناء محطة للطاقة الشمسية. وفي شهر فبراير/شباط وحده، سمعنا إعلانات عن مشاريع لمحطات طاقة جديدة في نيجيريا (1000 ميجاواط)، وأستراليا (2000 ميجاواط)، والهند (10000 ميجاواط). |