"enormes" - Translation from German to Arabic

    • هائلة
        
    • الهائلة
        
    • قدراً هائلاً
        
    Manchmal können nur sehr kleine Investitionen uns ein enormes, unendliches Potential eröffnen, das in uns allen schlummert. TED أحياناً إستثمارات صغيرة جداً يُمكن أن تطلق إمكانيات هائلة لا نهائية موجودة في داخلنا.
    Zweitens haben kalte Atome enormes Potenzial, die Grenzen der Physik zu erproben. TED ثانياً، لاستخدامات الذرة الباردة احتمالات هائلة لاكتشاف حدود الفيزياء.
    Diese nicht adressierten Orte haben enormes wirtschaftliches Potenzial. TED ولكن هذه الأماكن، هذه الأماكن غير المعنونة، تحمل إمكانات اقتصادية هائلة.
    Enorme Innovationen, enorme Energie, enormes Talent wurden durch diese Strukturen hervorgerufen um zu versuchen, mit all diesen Herausforderungen klarzukommen. TED الإبتكارات الهائلة, الطاقة الهائلة المواهب الهائلة الان اصبحت متحركة خلال هذا الكيان لمحاولة التعامل مع كل هذه التحديات
    Sie ist eine erfolgreiche Geschäftsfrau, war Leiterin einer der weltweit größten Anwaltskanzleien und wurde 2008 von Forbes als vierzehntmächtigste Frau der Welt eingestuft. Sie hat zwei brillante Karrieren hingelegt – im Geschäftsleben und in der Politik – und verfügt über enormes Charisma. News-Commentary أما لاجارد فإنها تتمتع بمواطن قوة أخرى. فهي تتمتع بشخصية مهنية بارعة، وكانت رئيسة واحدة من أضخم شركات المحاماة على مستوى العالم، كما صنفتها مجلة فوربس في عام 2008 باعتبارها صاحبة المركز الرابع عشر بين أقوى نساء العالم. وهذا يعني أنها صاحبة مهنتين رائعتين ـ في مجال الأعمال وفي عالم السياسة ـ هذا فضلاً عن شخصيتها الكارزمية الهائلة.
    Es ist ein Ergebnis einer schlechten Wirtschaftspolitik und einer noch schlechteren Sozialpolitik, die die wertvollste Ressource des Landes – die Talente seiner Bevölkerung – verschwendet und den Betroffenen und ihren Familien enormes Leid zufügt. Diese Menschen wollen arbeiten, aber das US-Wirtschaftssystem lässt sie im Stich. News-Commentary ولكن لا شيء من هذا حتمي أو لا مفر منه. فكل هذا ناتج عن سياسات اقتصادية رديئة بل وحتى سياسات اجتماعية أكثر رداءة، وهو ما يؤدي إلى إهدار المورد الأكثر قيمة في البلاد ــ المواهب البشرية ــ ويفرض على هؤلاء الأفراد وأسرهم قدراً هائلاً من المعاناة. فهم يريدون أن يعملوا ولكن النظام الاقتصادي في الولايات المتحدة يخذلهم.
    Überall Namen, immense Ressourcen, enormes Kapital, beste Verbindungen, Regierungseinfluss. Open Subtitles بحثتفيكل مكان، مصادر كثيرة ، و رؤوس أمول هائلة إتصالات عالية ، تأثير حكومي ، لا يمكن ذلك.
    Tatsächlich habe ich mich zu den Problemen der Globalisierung so laut und unüberhörbar geäußert, dass manche fälschlicherweise zu dem Schluss kamen, ich gehöre der Antiglobalisierungsbewegung an. Dabei bin ich der Ansicht, dass in der Globalisierung enormes Potenzial steckt – solange man sie entsprechend gestaltet. News-Commentary وكثيراً ما رفعت صوتي صاخباً متذمراً من المشاكل التي تفرضها العولمة، على نحو جعل العديد من الناس يستنتجون أنني أنتمي إلى الحركة المناهضة للعولمة. لكنني في الحقيقة على يقين من أن العولمة تحمل إمكانات هائلة ـ طالما تدار على النحو اللائق.
    Du bürdest uns ein enormes Risiko auf. Open Subtitles المخاطرة التي تضعنا بها هائلة
    Welch enormes Lob aus deinem Munde! Open Subtitles ولش الثناء هائلة من شفتيك!
    Die aktuellen Technologien sind so ineffizient, dass wir – um nur ein Beispiel zu nennen –, wenn es uns mit der Windkraft ernst wäre, die meisten Länder mit Windrädern zupflastern müssten, um genügend Strom für alle zu erzeugen. Und wir hätten dann noch immer ein enormes Speicherproblem: Wir wissen nicht, was wir tun sollen, wenn kein Wind weht. News-Commentary إن التكنولوجيا الحالية عاجزة وغير فعّالة إلى درجة هائلة. فإن كنا جادين في استخدام طاقة الرياح ـ على سبيل المثال ـ فعلينا أن نغطي أغلب بلدان العالم بتوربينات الرياح لتوليد القدر الكافي من الطاقة لتغطية احتياجات الجميع، وحتى مع هذا فسوف نجد أنفسنا في مواجهة مشكلة تخزين الطاقة: ذلك أننا حتى الآن لا نعرف ماذا يتعين علينا أن نفعل حين لا تهب الرياح.
    Das trostlose Bild, das Europa der Welt heute vermittelt wird den realen Gegebenheiten nicht gerecht. Europa verfügt über die gesündesten und bestausgebildeten Bevölkerungen der Welt, den größten Wirtschaftsraum und, auch aufgrund seines Bekenntnisses zu Menschenrechten und demokratischen Werten, über ein enormes Reservoir an Soft Power. News-Commentary الواقع أن فشل اليورو ليس أمراً حتمياً بأي حال من الأحوال. إن الصورة القاتمة التي يظهرها المشروع الأوروبي للعالم اليوم لا تنصف الواقع. فأوروبا موطن لأكثر الشعوب صحة وأرقاها تعليما، وهي تضم أضخم اقتصاد على مستوى العالم، فضلاً عن مستودعات هائلة من القوة الناعمة التي ترجع أيضاً إلى التزامها بحقوق الإنسان وقيم الديمقراطية.
    Du suggerierst, dass sie ein Motiv hat, Ms. Solange zu töten, weil sie sich bedroht gefühlt hat, aber ich glaube nicht, dass so ein enormes Talent wie Ms. Lanzer in Betrachtung zieht, eine andere Tänzerin wäre für sie eine Bedrohung. Open Subtitles -فسّر هذا . أنتِ أشرتي بأن لها الدافع لقتل الآنسة (سولانج)... لأنها شعرت بالتهديد، لكني لا أظن بأن موهبة هائلة كالآنسة (لانزر)...
    Oder wird er dem Weg Hugo Chávez’ folgen, eines beliebten Autokraten, der offensichtlich lieber einen Personenkult um sich aufbaut als den Lebensstandard der Armen zu heben. Für Afrika steht enormes auf dem Spiel. News-Commentary لا شك أن المخاطر التي تحيط بأفريقيا هائلة. إن اقتصاد جنوب أفريقيا هو الأضخم في القارة، ولقد نجحت قبل اندلاع الأزمة المالية العالمية في تحقيق نمو اقتصادي مضطرد طيلة عشرة أعوام. وبعد أن بدأ الاقتصاد في التباطؤ فمن المرجح أن تتفاقم مشكلة الجريمة في البلاد سوءاً؛ وقد ترتفع مستويات البطالة إلى حد خطير، وهي المستويات التي بلغت 20% بالفعل في الاقتصاد الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more