"entdeckten" - Translation from German to Arabic

    • اكتشفنا
        
    • المكتشف
        
    • إكتشفنا
        
    • إكتشفوا
        
    • أكتشفنا
        
    • اكتشف
        
    • اكتشفوا
        
    • واكتشفوا
        
    • التي اكتشفت
        
    Wir entdeckten also, dass Abraham nicht nur eine Figur aus einem Buch für diese Menschen ist, er ist lebendig, er ist eine lebendige Präsenz. TED إذا ماذا اكتشفنا .. ان ابراهيم ليس مجرد شخصية مكتوبة في الكتب بل هو شخصية على قيد الحياة .. تعيش بتقاليدها واخلاقها ..
    Denn wir entdeckten, dass es die Menschen kümmert, und die Menschen wollen informiert sein - sie empfangen den Stream durch unser Internet. TED لأننا اكتشفنا أن الناس يبالون ويريدون أن يعرفوا. فھم يستقبلون البث عبر موقعنا الإلكتروني.
    Und obwohl es in Kanada entstand, entdeckten wir, dass es sich gut verbreitet. TED وعلى الرغم من أنها بدأت في كندا، إلا أننا اكتشفنا قدرتها على الانتشار.
    Wir entdeckten einige Latex auf einem Beleg von vier Jahren. Awesome. Open Subtitles إكتشفنا بعض المطّاط على جزء من الدليل قبل أربع سنوات
    Hier entdeckten die Beamten ein bizarres Kunstwerk: Open Subtitles فى جالية نيوت، مبكرا صباح هذا اليوم الضباط كانوا قد إكتشفوا ما بدا قطعة فنية تعبانة
    Letztlich jedoch, 10 Tage nach der Geburt, entdeckten wir, dass er einen Schlaganfall erlitten hatte. TED لكن بعد 10 أيام من ولادته، أكتشفنا بأنه اصيب بسكتة دماغية.
    Damals entdeckten die jesuitischen Missionare in Peru die Chinarinde und in dieser Rinde war Chinin enthalten, was bis heute ein wirksames Heilmittel für Malaria ist. TED عندما اكتشف المرسلون اليسوعيون في البيرو لحاء شجرة الكينا وعثروا داخل اللحاء على مادة الكينين التي تُستعمل إلى يومنا هذا في شفاء الملاريا
    Sie entdeckten eine neue Verbindung, ein neues Material für transparente Solarzellen. TED لقد اكتشفوا رابط جديد، مادة جديدة لخلايا الطاقة الشمسية الشفافة.
    Aber dann kam die Mode dem Körper näher, als wir die verschiedenen Anwendungen der Knöpfe entdeckten. TED لكن الموضة اقتربت أقرب للجسد عندما اكتشفنا استخدامات الزر.
    Und schlussendlich entdeckten wir Moleküle, die spezifisch Nerven markierten. TED وفي النهاية اكتشفنا جزيئات تضع علامات على الاعصاب تحديدا
    Bisher entdeckten wir 24 völlig neue Arten und Hunderte Arten, deren Ansiedlung dort unbekannt war. TED لقد اكتشفنا أجناسًا جديدة في العلوم والمئات من الأجناس غير المعروفة بتواجدها هناك.
    In den letzten 30 Jahren entdeckten wir Mikroben in extremen Lebensräumen. TED فخلال الثلاثين عامًا الأخيرة، اكتشفنا جراثيم تعيش في جميع أشكال المناخ القاسية.
    Unlängst entdeckten wir, dass Fliegen mit nur einem funktioniert. TED لكننا اكتشفنا مؤخراً إمكانية القيام بذلك بقطعة واحدة فقط.
    Dort entdeckten wir einen Mikroorganismus, der neues Antibiotikum machen könnte, eins, das die weltweit schlimmsten Keime töten kann. TED هناك، اكتشفنا كائنات مجهرية دقيقة بامكانها صنع مضادات حيوية جديدة، مضادات حيوية تستطيع قتل اسوأ الجراثيم في العالم.
    Nachdem du weg warst, entdeckten wir da eine Bombe aus dem Zweiten Weltkrieg. Open Subtitles ولكنْ بعدما ذهبتَ، إكتشفنا قنبلةً لَم تنفجر مِن الحرب العالمية الثانية، حقيقةً
    Unsere Replikatorenbrüder entdeckten, dass Reese ihre Erschafferin war. Open Subtitles عندما إندمج المستنسخون إكتشفوا أن الآلية ريس إكتشفوا أنها كانت من تصنيعهم
    Wir entdeckten ein Überfluss an Leben in einer Welt, wo keines existieren sollte. Riesige Röhrenwürmer, 3 m groß. TED لقد أكتشفنا وجود الحياة بنطاق واسع في عالم لا يمكن أن نجدها فيه. ماسورة ضخمة, ساخنة وطولها 3 أمتار.
    Bei Untersuchungen der Higgs-Theorie entdeckten theoretische Physiker, nicht durch ein Experiment, aber dank der Kraft der Mathematik, dass das Higgs-Feld nicht unbedingt nur in der Form existiert, die wir heute kennen. TED عند دراسة نظرية هيقز, اكتشف علماء الفيزياء النظرية, ليس عن طريق التجربة ولكن باستخدام قوة الرياضيات, أنه ليس بالضرورة أن يكون مجال هيقز موجودا فقط بالطريقة التي نشاهدها اليوم.
    Bei unseren Nachforschungen entdeckten wir noch ein Grab mit zwei weiteren Leichen. Open Subtitles بعد التعمق أكثر بالحفر اكتشفوا قبر أعمق مع مجموعتين من البقايا
    Und später entdeckten sie, dass viele der schlimmsten Erkrankungen von eingeatmeten Partikeln verursacht wurden. TED واكتشفوا مؤخرًا أنّ الكثير من أسوأ المشاكل الطبية جاءت من الجسيمات يتنفسها الناس.
    Indikator 24 Anteil der im Rahmen der direkt überwachten Kurzzeittherapie (Directly Observed Therapy Short Course - DOTS) entdeckten und geheilten Tuberkulosefälle UN نسبة حالات الإصابة بالسل التي اكتشفت وتم شفاؤها في إطار المعالجة القصيرة الأجل الخاضعة للمراقبة المباشرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more