Vielleicht eine der ermutigendsten Entdeckungen in der Psychologie der Freuden ist, dass man nicht nur durch seine physische Erscheinung gut aussieht. | TED | واحدة من اهم الاكتشافات المتعلقة بالمشاعر والتي تقوم عليها اساسيات المتعة والسعادة ميزت بين اهمية الجاذبية الجسدية والجاذبية النفسية |
Das bringt mich zu einer wesentlichen Einteilung von Verfahren für wissenschaftliche Entdeckungen. | TED | وهذا يقودني إلى تصنيف أساسي لكيفية تحقيق الاكتشافات العلمية. |
Dieses Projekt wird für tausende Entdeckungen sorgen, aber ich möchte Ihnen nur zwei Konzepte von Ursprüngen und Evolution zeigen, die sich durch unseren Zugang zu solchen Datenmengen grundlegend verändern könnten. | TED | الآن، ألاف من الإكتشافات ستنبثق من هذا المشروع ولكنني سأسرد عليكم حوالي إثنين من الأفكار عن النشأة والتطور التي ممكن أن تستبدل بوصولنا إلى البيانات في هذا المستوى |
Sie räumt ein Hindernis für medizinische Entdeckungen und Innovationen beiseite. | TED | و محت حاجزا رئيسيا في طريق الإكتشافات و الإبتكارات البيوكيميائية |
Heute werde ich von unerwarteten Entdeckungen berichten. | TED | اليوم سأقوم بالحديث عن اكتشافات غير متوقعة. |
Wie alle Entdeckungen wird auch diese weiterhin überprüft untersucht und erforscht. | Open Subtitles | مثل جميع الإكتشافات هذا الإكتشاف سيراجع وسيختبر |
Beim Versuch, wissenschaftliche Entdeckungen zu machen, ist jedes Problem eine Chance, und je schwieriger das Problem, desto größer die Bedeutung einer Lösung. | TED | في محاولة لإيجاد إكتشافات علمية، كل مشكلة هي فرصة، وبقدر صعوبة المشكلة، بقدر أهمية حلها. |
Wir haben also diesen Aufwand unternommen. Wir haben ein paar Erfolge erzielt, ein paar unausgereifte Entdeckungen gemacht. | TED | حتى لقد بدأنا هذا الجهد. لقد حققنا مرات قليلة، قليلة، كما أعتقد، الاكتشافات الجنينية. |
Es sind um die 4000, das ist wirklich großartig, da die meisten dieser molekularen Entdeckungen noch nicht lange her sind. | TED | نكتشف بأنها تقريبا 4000, وهذا مذهل حقاً لأن معظم هذه الاكتشافات الجزيئية حدثت فقط في اللحظات القليلة السابقة |
Wir haben all diese Entdeckungen gemacht, die aus allen Laboratorien dieser Welt nur so herausquellen. | TED | لقد حققنا كل هذه الاكتشافات المتلاحقة من مختبرات في جميع أنحاء العالم. |
Aber neueste archäologische Entdeckungen lieferten einen umfassenden Beweis. | TED | لكن الاكتشافات الأثرية الحديثة قدمت أدلة وافرة. |
Doch spätere Entdeckungen erschwerten es, das heliozentrische Modell zu ignorieren. | TED | لكن سلسلة من الاكتشافات اللاحقة جعلت من فكرة نموذج مركزية الشمس صعبة التجاهل. |
Trotz all dieser Studien, all der Entdeckungen und Legenden bleibt eine Frage: Was ist die Bedeutung des kochenden Flusses? | TED | ولكن مرةً أخرى، وعلى الرغم من جميع الدراسات، وكل هذه الإكتشافات والأساطير، يبقى سؤال: ما هي أهمية النهر الذي يغلي؟ |
Das sind eine Reihe erstaunlicher Entdeckungen, weil diese Monde schon seit Milliarden von Jahren in ihrer Umgebung sind. | TED | هذه مجموعة رائعة من الإكتشافات لأن هذه الأقمار كانت في هذه البيئة كذلك منذ بلايين السنين. |
Teilweise pumpen sie Geld hinein, weil die Preise für Rohstoffe hoch sind, aber nicht nur das. Es gibt auch eine Palette neuer Entdeckungen. | TED | جزئياً إنهم يضخون الأموال لأن أسعار السلع مرتفعة، لكن ليس ذلك فقط. هناك أيضاً مجموعة من الإكتشافات الجديدة. |
Und genau darum geht es auch bei Entdeckungen und Vorstellungen. | TED | وهذا كل ما تدور حوله الإكتشافات والخيال. |
Ich habe lediglich die Entdeckungen anderer, hinter denen Jahrhunderte an Arbeit stecken, zusammengesetzt. | TED | أنا ببساطة جمعت اكتشافات رجال آخرين وراءها قرون من العمل. |
Da unten warten große Entdeckungen auf uns, fantastische Wesen, die für Millionen Jahre an Evolution stehen, und mögliche bioaktive Verbindungen, die uns auf unvorstellbare Weisen nutzen könnten. | TED | و هناك اكتشافات عظيمة ستظهر هناك، مخلوقات مذهلة تمثل ملايين السنين من التطور ومن المحتمل أنّ المركبات الحيوية النشطة قد تنفعنا بطرق لا يمكن تخيلها. |
Zur gleichen Zeit waren wir Physiker mit dem Versuch beschäftigt, aus den Entdeckungen der Quantentheorie und Relativität schlau zu werden, darauf aufzubauen und sie zu verflechten. | TED | في الوقت ذاته، نحن الفيزيائيون كنا منشغلين لمحاولة فهم وبناء ودمج اكتشافات نظرية الكم و النظرية النسبية. |
Wie alle Entdeckungen wird auch diese weiterhin überprüft untersucht und erforscht. | Open Subtitles | مثل جميع الإكتشافات هذا الإكتشاف سيراجع وسيختبر |
Wir stehen am Rand nie erträumter Entdeckungen. | Open Subtitles | وأنت تعرف ذلك نحن على حافة إكتشافات لم نكن نحلم بها فقط لو أمتلكنا الشجاعة لنسأل الأسئلة الصحيحة |
"Das College hat die Rechte an alle Arbeiten, Investitionen, Entwicklungen und Entdeckungen, die von Mitarbeitern und Studenten geschaffen sind." | Open Subtitles | تمتلك الكلية جميع حقوق الأعمال" اختراعات, تطويرات "واكتشافات مبتكرة من قبل الموظفين والطلاب |
Er hält morgen einen Vortrag auf der Konferenz und ich möchte sichergehen, dass seine Entdeckungen nicht das Fundament unseres Projektes zerschmettern, bevor wir überhaupt anfangen. | Open Subtitles | سيلقي محاضرة في المؤتمر يوم غد وأودّ الحرص على ألاّ تدحض مكتشفاته أساس مشروعنا قبل أن نبدأ حتّى |
In der Technik helfen Grenzen dabei, mit wissenschaftlichen Entdeckungen Neues und Nützliches zu erfinden, | TED | في الهندسة، تدفعنا القيود الى تطبيق اكتشافاتنا العلمية لإختراع شيء جديد و مفيد. |
Aber ich möchte mit Ihnen einige meiner liebsten Entdeckungen der Erfassung teilen. | TED | لكني سأخبركم عن بعض اكتشافاتي المفضلة من التعداد. |