"entfachen" - Translation from German to Arabic

    • إشعال
        
    • تألقه
        
    • تشعل
        
    Sie sind auf Krieg eingestellt. Wir brauchen nur noch einen Funken, um das Feuer zu entfachen. Open Subtitles إنّهم متأهّبين للحربِ، و إن جاز القول، فما علينا سوى إشعال عود ثقاب لإشعال النيران.
    Nun, natürlich, auf eine Art entfachen solche Unfälle erneut die Debatte um den Wert von Wissenschaft und Ingenieurskunst an solchen Grenzen. TED الآن بالطبع، بطريقة ما تعيد هذه الحوادث إشعال الجدل حول قيمة العلم والهندسة على الحافة.
    Eine Spritze! Oder entfachen Sie ein Feuer, dann wird es ausgeräuchert! Open Subtitles عليك إعطائي العقاقير أو إشعال الحريق في الداخل واخراجها
    Kraven, der nicht nur für das entfachen der großen Feuersbrunst belohnt wurde, sondern auch dafür, dass er einen Beweis für das Ende des Lycaners erbrachte: Open Subtitles والذي تم مكافأته بسخاء ليس .... فقط على تألقه العظيم ولكن من أجل رجوعه بالدليل ...."على موت زعيم "الليكانز
    Kraven, der nicht nur für das entfachen der großen Feuersbrunst belohnt wurde, sondern auch dafür, dass er einen Beweis für das Ende des Lycaners erbrachte: Open Subtitles والذي تم مكافأته بسخاء ليس .... فقط على تألقه العظيم ولكن من أجل رجوعه بالدليل ...."على موت زعيم "الليكانز
    Wir wollen doch kein Feuer entfachen. Open Subtitles اتريد ان تشعل حريقا انهم سقطوا فوق المصباح
    Er sei so stark wie 10 Männer und könne mit seinen Augen Feuer entfachen. Open Subtitles قالوا أن نامان سيملك قوة عشر رجال وسيقدر على إشعال الحرائق بعينيه
    Sie sind auf Krieg eingestellt. Wir brauchen nur noch einen Funken, um das Feuer zu entfachen. Open Subtitles إنهم متأهبين للحرب، وإن جاز القول، فما علينا سوى إشعال عود ثقاب لإشعال النيران.
    Sie können Leidenschaft entfachen... SOMMER 2010 ...und Menschen dazu verleiten, sich untreu zu werden. Open Subtitles فهي تملك القدرة على إشعال العاطفة وإغرائك بأن تصبح شخصًا غير نفسك
    Könnten wir die Lehrerausbildung transformieren, um sich darauf zu konzentrieren, die Lehrer darin zu unterrichten, Magie zu erzeugen, würden wir -- Simsalabim! -- tote Klassen zum Leben erwecken, Fantasie neu entfachen und die Ausbildung verändern. TED وإن أمكننا تحويل تدريب المدرسين ليركز على تدريس المدرسين كيفية خلق ذلك السحر فإننا نستطيع في رمشة عين إحياء الفصول الدراسية، سيمكننا إعادة إشعال المخيلات، وتغيير التعليم.
    - Offenbar entfachen sie ein Feuer, aber wohl kaum, um Marshmallows zu rösten. Open Subtitles -أعتقد بأنهم يريدون إشعال النار ، رغم ذلك لا أشعر بأنها لأجل شواء حلوى الخطمي
    Sie versucht den Grenzkrieg von 1962 zwischen China und Indien wieder zu entfachen, der in einem unruhigen Waffenstillstand endete, als keines der Länder die Verluste verschmerzen konnte, die es in diesen abgelegenen und einsamen Bergen erlitten hat. Open Subtitles ـ إنها تحاول إشعال حرب 1962 بين الصين و الهند من جديد التي إنتهت بهدنة غير مستقرة عندما يصبح أضعف بلد هو الخاسر كانوا في تلك المحافظة
    Er versucht, die Kerze mit der Kraft seines Geistes zu entfachen. Open Subtitles - لا شيء - إنّه يحاول إشعال ضوء الشمعة بقوة عقله
    Aus Gedanken Feuer entfachen? Open Subtitles هل يستطيع إشعال النار بذهنه؟
    Dieses Scheitern und die emotionalen Reaktionen beider Seiten darauf, was in den Verhandlungen angeboten wurde oder nicht angeboten wurde, trugen dazu bei, die Gewalt zu entfachen, die im Winter 2000 zur zweiten Intifada führte. Clinton ist zugute zu halten, dass er und seine Mitarbeiter gegen Ende seiner Präsidentschaft beschlossen, trotz der Gewalt einen letzten Versuch im ägyptischen Taba zu unternehmen. News-Commentary وساعد ذلك الفشل، وردود الأفعال الانفعالية من كلا الجانبين فيما يتصل بما كان من الواجب تقديمه أو عدم تقديمه في إطار المحادثات في إشعال شرارة العنف التي أدت إلى اندلاع الانتفاضة الثانية في شتاء عام 2000. ومما يحسب لكلينتون وإدارته أنه قرر على الرغم من أعمال العنف بذل محاولة أخيرة في مدينة طابا المصرية في أواخر فترة ولايته. ويقال إن تلك المحاولة كانت الأقرب إلى تحقيق انفراجة كبيرة بين الطرفين.
    Du schreibst also ein neues Buch, das ein Feuer entfachen wird? Open Subtitles لذلك، كنت تكتب كتاب جديد ... التي سوف تشعل النار؟
    Schließen möchte ich mit einem Zitat von William Butler Yeats: "Bei Bildung geht es nicht darum, Eimer zu füllen, sondern ums entfachen von Feuer." TED دعوني أنهي بقولة لويليام بتلر ييتس، الذي قال: "أن تُعَلِّمَ لا يعني أن تملأ الدلاء بل أن تشعل نيران."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more