Jede Kapsel reist entlang eines Vektors durch die Raumzeit, entlang des Zentrums ihrer Schwerkraft. | Open Subtitles | كل سفينة تسافر على طول موجة عبر الزمان على طول مركز الجاذبية كرمح |
Ja, ja, ich dachte, wir würden die Brücke nehmen, und entlang des Flusses fahren. | Open Subtitles | نعم، نعم، أنا إعتقدت بأنّنا , اه نأخذ الجسر، نمر على طول النهر. |
Dieser Wechsel von Leben und Tod von hydrothermalen Schlotgesellschaften passiert alle 30 bis 40 Jahre entlang des gesamten Gebirgszugs. | TED | وهذا النوع من الحياة والموت للمجتمعات المائية يحدث كل 30 أو 40 سنة على طول التلال. |
Ich bin schon über Dutzende dieser Dörfer entlang des Nils geflogen. Jedes ist einzigartig und zeigt ein anderes Muster. | TED | كان يجب أن أطير على ارتفاع من القرى على طول نهر النيجر، وكان كل واحد فريد من نوعه، وله نمط مختلف. |
Einsehbar von zwei Kameras entlang des Gefängniszauns. | Open Subtitles | تغطيها آلتا تصوير بمحاذاة محيط السجن |
Feuerwehr und Scharfschützen sind auf jedem Dach entlang des Prozessionsweges. | Open Subtitles | سيكون لدينا رجال الإطفاء والرماة على كل سقف منزل على طول طريق الموكب. |
Die Elitegarde wird ihren Platz entlang des Mittelgangs einnehmen. | Open Subtitles | الحرس الخاص سَ خُذْ أماكنَهم على طول الممرِ. |
Ich könnte die Sicherheitskameras bei den Firmen entlang des Flusses überprüfen. | Open Subtitles | يمكن أن أتفقد آلات تصوير الأمن على من نريد على طول النهر |
Derzeit gehen wir davon aus, dass er in einem der Dörfer entlang des Highways wohnt oder in der Kleinstadt Abbottabad oder in der Nähe von Kaschmir. | Open Subtitles | فرضيتنا الحالية أن هناك في مكان ما على طول الطريق السريع إحدى القرى في المنتصف تدعى أبوت آباد أو أنها قرب كشمير. |
Überall entlang des Seeufers erinnern vulkanische Schlote an die Kräfte, die dieses Land kontinuierlich verändern. | Open Subtitles | على طول شاطئ البحيرة، فوهات البراكين هي تذكير للقوّى الّتي تستمرّ في تغيير هذه الأرض. |
Behelmt, bei Bewusstsein, mehrfache Prellungen entlang des Genicks und der Wirbelsäule. | Open Subtitles | كانت ترتدي خوذة، وبدون الحمايات الآخرى كدمات عديدة على طول الرقبة والعمود الفقاري |
- Aber dann wehrte er sich, wodurch die Nadel entlang des Schädels kratzte, bevor sie herausgerissen wurde. | Open Subtitles | لكن ثم حارب للعودة تسبب الإبرة كشط على طول الجمجمة قبل ان تمزقة |
Und die Israeliten verschanzen sich entlang des Nordkamms und die Philister verschanzen sich entlang des Südkamms und die zwei Armeen sitzen dort wochenlang und starren einander an, weil sie festgefahren sind. | TED | عسكر العبرانيون على طول الأخدود الشمالي، بينما عسكر الفلسطينييون على طول الإخدود الجنوبي, ومكث الجيشان هكذا لمدة اسبوعين يحدّقان ببعضهما، لأنهما في طريق مسدود. |
Wir lernten, dass es einige Stämme gibt, die entlang des Äquators optimal wachsen, wo es höhere Temperaturen gibt, und anderen geht es besser bei niedrigeren Temperaturen, in Richtung Norden oder Süden. | TED | ومن ثم تعلمنا أن هناك بعض السلالات التي تنمو بشكل مثالي على طول خط الاستواء، حيث تكون درجات الحرارة أعلى، وبعضها يكون أفضل في درجات الحرارة المنخفضة عند الذهاب شمالاً وجنوباً. |
entlang des historischen Ufers des Monongahela Rivers liegt Braddock, Pennsylvania, im Osten von Allegheny County, ungefähr 14 Kilometer außerhalb von Pittsburgh. | TED | على طول الطريق القديم المحاذي لنهر مونونجاهيلا، برادوك، من ولاية بنسلفانيا في المنطقة الشرقية من مقاطعة ألغينيي، خارج بيتسبرغ بحوالي 9 أميال. |
Und wir begannen mit dem Fluss und bauten das Haus entlang des Flusses auf — stauten ihn auf, um einen See zu machen. | TED | وبدانا مع التيار وبنينا البيت على طول التيار -- طممناه لعمل بحيرة. |
Wir kartografierten die Temperaturen entlang des Flusses, was bei Weitem der schwierigste Teil der Untersuchungen war. | TED | رسمنا خريطة درجات الحرارة على طول النهر، وكان ذلك -وإلى حدٍ بعيد- الجزء الاكثر إلحاحاً في العمل الميداني. |
entlang des Wegs von unseren wurmigen, kambrischen Vorfahren, hin zu Primaten in Anzügen, führten uns unzählige Weggabelungen zu exakt dieser speziellen Realität. | TED | على طول الطريق، وبداية من أسلافنا الدودية من العصر الكمبري لقرود ترتدي البدل والأطقم، قادتنا تشعبات طريقنا والتي لا تعد ولا تحصى، إلى هذه الحقيقة. |
Und so fuhren wir entlang des Gebirgszugs in ein Gebiet neben dem Galapagosriff, und fanden dort die fehlende Hitze. | TED | و ذهبنا على طول الجبال في منطقة "صدع جالاباجوس". وبالفعل أكتشفنا الحرارة المفقودة. |
Mein Projekt ist hier entlang des Nordwestatlantik. | TED | إذن مشروعي يتمركز على طول شمال-غرب الأطلنطي. |
Sie wird von zwei Kameras entlang des äußeren Zauns erfasst. | Open Subtitles | -تغطّيها آلتا تصوير بمحاذاة محيط السجن |