"entscheidender bedeutung sein" - Translation from German to Arabic

    • حاسمة
        
    • حاسما
        
    Das vor uns liegende Jahr wird in dieser Hinsicht von entscheidender Bedeutung sein. UN وستكون السنة القادمة حاسمة في هذا الصدد.
    Für die am wenigsten entwickelten Länder wird die öffentliche Entwicklungshilfe von entscheidender Bedeutung sein; diese ist so zu strukturieren, dass sie die auf den Millenniums-Entwicklungszielen beruhenden Armutsbekämpfungsstrategien unterstützt. UN وفيما يتعلق بأقل البلدان نموا ستكون المساعدة الإنمائية الرسمية حاسمة وينبغي تنظيمها لدعم استراتيجيات الحد من الفقر التي تضعها البلدان استنادا إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    9. begrüßt die Einsetzung der neuen Afghanischen Nationalversammlung; würdigt die afghanischen Anstrengungen, ihre wirksame Arbeitsweise zu gewährleisten, was für die politische Zukunft Afghanistans von entscheidender Bedeutung sein wird, begrüßt die internationalen Anstrengungen zur Bereitstellung technischer Hilfe und ermutigt alle Institu-tionen, im Geiste der Zusammenarbeit tätig zu sein; UN 9 - يرحب بافتتاح الجمعية الوطنية الأفغانية الجديدة؛ ويثني على الجهود الأفغانية المبذولة لضمان فعالية أدائها لعملها، التي تكتسي أهمية حاسمة في المستقبل السياسي لأفغانستان؛ ويرحب بالجهود الدولية الرامية إلى تقديم المساعدة التقنية؛ ويشجع كافة المؤسسات على العمل بروح من التعاون؛
    Da bis zum Zieldatum von 2015 nur noch 11 Jahre verbleiben, wird das Jahr 2005 vor allem für Afrika von entscheidender Bedeutung sein. UN 76 - ومع تبقي 11 سنة فقط على حلول الموعد المحدد، في عام 2015، فإن العام القادم سيكون حاسما لا سيما بالنسبة لأفريقيا.
    Für die Aufgabe der Neubelebung der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats wird es von entscheidender Bedeutung sein, dass weniger Berichte erstellt werden, die jedoch fristgerecht erscheinen und von höherer Qualität sind. UN ويعتبر وجود عدد قليل من التقارير ولكن مع زيادة صدورها في الوقت المناسب وذات جودة مرتفعة يعد أمرا حاسما في مهمة تنشيط الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Keine andere Institution kann das erhebliche Potenzial der Bank als Wissenszentrum und Koordinationsstelle für Entwicklungspolitik ausfüllen. Das Mandat des nächsten Weltbankpräsidenten wird von entscheidender Bedeutung sein, wenn es darum geht, einer im vor uns liegenden Jahrhundert dringend notwendigen Institution, zum Durchbruch zu verhelfen oder sie zu blockieren. News-Commentary إن المجتمع الدولي لا يستطيع أن يتحمل بنكاً دولياً ينطلق من عالم الماضي، فيخسر صلته بالحاضر. إذ أن أي مؤسسة أخرى لن يتسنى لها أن تفي بإمكانات البنك الهائلة بوصفه مركزاً للمعرفة التنموية ومنسقاً لسياسات التنمية. وسوف يشكل تفويض الرئيس التالي للبنك أهمية حاسمة في تعزيز قوة أو هدم المؤسسة التي يحتاج إليها العالم بشدة في القرن المقبل.
    5. begrüßt die internationalen Bemühungen, beim Aufbau des neuen afghanischen Parlaments behilflich zu sein und dafür zu sorgen, dass es seine Aufgaben wirksam wahrnehmen kann, was für die politische Zukunft Afghanistans und die Maßnahmen in Richtung auf ein freies und demokratisches Afghanistan von entscheidender Bedeutung sein wird; UN 5 - يرحب بالجهود الدولية المبذولة للمساعدة في إقامة برلمان أفغاني جديد وكفالة عمله بكفاءة، باعتبار ذلك أمرا حاسما للمستقبل السياسي لأفغانستان وللخطوات التي تتخذ من أجل أن تكون أفغانستان حرة وديمقراطية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more