"entschieden uns" - Translation from German to Arabic

    • قررنا
        
    Also wussten wir nicht, was wir machen sollten, aber wir entschieden uns, weiträumig zu suchen. TED لذلك لم نعرف مايجب علينا القيام به ولكن قررنا أن نشكل شبكة عريضة جدا
    Wir entschieden uns, einfach etwas Spaß mit der Zukunft zu haben. Open Subtitles قررنا أن ما كنا ستفعل ويكون مجرد متعة مع المستقبل.
    Ich weiß, dass sie nicht aussieht wie eine Schule. Wir entschieden uns, etwas zu tun und - sie ist extrem, extrem grün. TED أعرف أنها لا تشبه المدرسة، لكنها شيئ قررنا إقامته، وهي خضراء جداً، خضراء للغاية.
    Wir entschieden uns ein Experiment zu unternehmen und wir wählten Marmelade für unser Experiment. TED قررنا ان نقوم بتجربة واخترنا المربى لهذه التجربة.
    Wir entschieden uns also, Wachstumskurven von sozialen Bindungen zu erstellen; TED حسنا قررنا أننا سنقوم بعمل جداول لنمو الاندماج الاجتماعي,
    Noam und ich entschieden uns von Anfang an, alle Bausteine im Internet frei zur Verfügung zu stellen. TED ومن أول يوم، نعوم وأنا قررنا وضع جميع هذه اللبنات متاحة مجانا في المصدر المفتوح على شبكة الإنترنت.
    Wir entschieden, uns mit Seilen festzubinden, um die Kraft zu haben, uns in dieses dunkle Wasser voller Piranhas und Kaimanen zu stürzen. TED قررنا ربط أنفسنا بالأحبال لنحظى بالقوة وندني أنفسنا في المياه المظلمة المليئة بسمك البيرانا والتماسيح.
    Und wir alle entschieden uns dafür, weil es das einzige war, dass zu uns passte. TED وكلنا قررنا أ، نبدأ هذه الأشياء لأنه المكان الوحيد الذي يناسبنا
    Wir entschieden uns, den Kernel zu teilen, der ja traditionell ein Programm war. Open Subtitles قررنا تقسيم النواة, والتي تكون عادة برنامج واحد
    Die Sache ist... heute Morgen haben meine Frau und ich entschieden uns zu trennen. Open Subtitles في الحقيقة هذا الصباح، قررنا أنا و زوجتي الانفصال
    Sechs Stimmen gegen fünf. Wir entschieden uns gegen Aggression. Open Subtitles ستة اصوات مقابل خمسة,وقد قررنا رفض الاجراءات العدوانية
    Wir entschieden uns einst, nicht nach einem größeren Haus zu suchen, wir ließen uns einfach gehen. Open Subtitles حينما قررنا أننا لن نستأجر بيتا أكبر أطلقنا العنان لأنفسنا
    Dr. Stone und ich haben entschieden, uns zur ISS zu begeben, um eine ihrer Soyuz-Kapseln für den Wiedereintritt zu benutzen. Open Subtitles دكتور إستون و أنا قد قررنا الذهاب إلى المحطه الفضائيه الدوليه بإستخدام الكبسوله سيوز
    Nachgestellte Szene der Yoga-Hauptstadt der Welt... und... entschieden uns, eine Familie zu gründen. Open Subtitles ..عاصمة اليوغا العالمية ..و قررنا إنشاء عائلة
    Wir entschieden uns, dass der Markt diktieren soll, was auf der Site verkauft wird, und dass wir nicht hinsehen. Open Subtitles قررنا أن نترك السوق يحدد ما الذي يُباع على الموقع و لن ننظر في هذا
    Was, wenn wir entschieden, uns alle Bestandteile des Gesundheitswesens, die uns entglitten sind, vorzunehmen und unerschütterlich "Nein" zu sagen, TED ماذا لو قررنا اتخاذ جميع أجزاء الرعاية الصحية التي انجرفت بعيدا عنا ونقف بحزم ونقول "لا.
    Wir entschieden uns also dazu, uns selbst die schwierigen Fragen zu stellen, zusammen mit Partnern, die mehr wissen als wir: Was können wir über unser Unternehmen hinaus tun, um das Leben von Kindern zu verbessern? TED لذا ما قررنا القيام به كان التالي، سوف نبحث ونسأل أنفسنا الأسئلة الصعبة مع شركاء يعرفون أكثر مما نعرف، ما الذي يمكننا القيام به لنتعدى ما وراء شركتنا للمساعدة على تحسين حياة الأطفال؟
    Aber die letzte Saturn V wurde 1973 benutzt, um die Weltraumstation Skylab zu starten, und wir entschieden uns, die Space Shuttles zu bauen, anstatt zum Mars weiter zu fliegen, nachdem wir auf dem Mond gelandet waren. TED لكن استخدم آخر صاروخ ساترن 5 في 1973 لدفع محطة المختبر الفضائي إلى موقعها. ثم قررنا بناء شيء جديد سميناه المكوك بدلا من الاستمرار باتجاه المريخ بعد هبوطنا على القمر.
    Wir kannten uns nicht, entschieden uns aber gemeinsam zu einem radikalen Experiment, nur über Daten zu kommunizieren, keine andere Sprache, ebenso entschieden wir uns, keine Technologien dafür anzuwenden. TED لم نكن نعرف بعضنا البعض لكن قررنا أن نُجري تجربةً جذريةً بدأنا اتصالاً باستخدام فقط البيانات لا لغةً أخرى و اخترنا ألا نستخدم تكنولوجيا مهما يكن لمشاركة بياناتنا.
    Wir entschieden uns, diese paradoxe Kreation aus B-Zellen-Antikörpern, T-Zellen-Träger und HIV als trojanischem Pferd "Chimäre Antigen-Rezeptor-T-Zellen" oder CAR-T-Zellen zu nennen. TED لذا قررنا أن هذا الشيء المتناقض الذي صنعناه بالأجسام المضادة لخلايانا البائية وحامل خلايانا التائية وفيروس نقص المناعة كحصان طروادة يجب أن يُسمى مستقبلات الخلايا التائية الخيمرية أو خلايا كار تي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more