"entstanden" - Translation from German to Arabic

    • نشأت
        
    • ظهور
        
    entstanden in South Chicago... hat ein großer Waffen-Deal hier her geführt. Open Subtitles نشأت في جنوب شيكاغو صفقة أسلحة كبيرة أدت إلى هنا
    Städte, die nach der Entwicklung des Autos entstanden, zeigen ein anderes Muster. TED ومن ثم انظروا إلى المدن التي نشأت بعد ظهور السيارات، وهي ليست ذلك النوع من النمط.
    Einfache Zellen etwa entstanden vor Milliarden Jahren ... TED على صعيد المثال، نشأت الخلايا البسيطة منذ مليارات السنين.
    Ende des 19. Jahrhunderts entstanden mehr öffentliche Parks und botanische Gärten; daher verloren Friedhöfe an Besuchern. TED وفي أواخر القرن التاسع عشر، ومع ظهور المزيد من المتنزهات والحدائق العامة، بدأت المقابر تفقد زوارها.
    Viele Fortschritte entstanden, als Scheitern auf einem Gebiet zufällig Einschränkungen eines anderen Gebiets löste. TED في الحقيقة، العديد من الاكتشافات العلمية نشأت عند الفشل في مجال ما مما ادى الى معالجة قيود مجال اخر
    Wenn Leben nur auf einem Planeten im gesamten Universum entstanden ist, dann muss dieser Planet unser Planet sein, denn wir sind hier und reden darüber. TED لو نشأت الحياة في كوكب واحد فقط في كل الكون.. ذلك الكوكب سيكون كوكبنا، لإنه ها نحن هنا نحدث عن ذلك.
    Sie besagt, dass menschliches Leben in Bedrosia ohne das Tor entstanden ist. Open Subtitles أن الحياة نشأت على بدروسيا بدون بوابة كونية
    In Amerika sind die Zivilisationen der Azteken, Mayas und Inkas entstanden. Open Subtitles في الأمريكتين، نشأت حضارات الأزتك والمايا والإنكا.
    Paradoxerweise waren es oftmals gerade die politischen Eliten, die Stützpfeiler des Regimes, die von den Schwarzmärkten profitierten, die zur Umgehung der Sanktionen entstanden waren, mit denen Druck auf das Regime ausgeübt werden sollte. UN ومن المفارقات أن طاقم السياسيين أنفسهم الذين يتألف منهم نظام الحكم استفادوا اقتصاديا أحيانا كثيرة من الأسواق السوداء التي نشأت للتغلب على الجزاءات المقصود بها ممارسة الضغط عليهم.
    Vor dreitausend Jahren, als die ersten Zivilisationen gerade am Ufer des Nils entstanden waren, erhoben sich einige Sklaven, in dem Fall jüdische Schafhirten, nach Schafkot riechend, nehme ich mal an, gegen den Pharao und brachten ihm folgende Botschaft an den Thron: „Eure Majestät, wir sind Euch ebenbürtig.“ TED منذ ثلاثة آلاف سنة نشأت الحضارة على ضفاف النيل وبعض العبيد وهم رعاة يهود في هذه الحالة وريحتهم قبيحة مثل براز الأغنام أعلنو للفرعون وهو يجلس على عرشه: نحن يا صاحب الجلالة على نفس المستوى مثلك.
    OK? Cacilda und ich dagegen haben argumentiert, dass diese ökonomische Beziehung, diese gegensätzliche Beziehung, in Wahrheit ein Ergebnis der Landwirtschaft ist, die frühestens vor etwa 10 000 Jahren entstanden ist. TED أليس كذلك؟ ما نجادل به أنا وكاسيلدا أن ذلك غير صحيح هذه العلاقة الاقتصادية, والعلاقة التعارضية, هي في الواقع نتيجة لعملية الزراعة, التي نشأت من حوالي عشرة آلاف سنة.
    Wie und warum ist hier Leben entstanden? TED كيف ولماذا نشأت الحياة وعمّرت كوكبنا؟
    Das Weiße ist die Knochenmasse, die roten Streben und die gelben Zellen sind Zellen, die aus einer einzelnen Skelett-Stammzelle entstanden sind, Verstrebungen aus Knorpel und Knochen aus einer Stammzelle. TED المادة البيضاء هي العظم، و هذه العواميد الحمراء التي ترونها والخلايا الصفراء هي الخلايا التي نشأت من خلية جذعية عظمية واحدة عواميد من الغضاريف و عواميد من العظام أتت من خلية واحدة فقط.
    Wir glauben, wir sind hier entstanden. Open Subtitles نحن نعتقد أن الحياة نشأت على هذه القارة
    Sie wollen herausfinden, wie ich entstanden bin. Open Subtitles يريدون أن يعرفوا مَن أكون وكيف نشأت
    Um Ihnen die Geschichte zu erzählen, möchte ich zu einem entscheidenden Moment in der US-Geschichte zurückkehren: dem Moment, in dem parteiische Unstimmigkeit und Parteigängertum entstanden. TED الآن، لأقول لكم القصة، أرغبُ في العودة إلى لحظة مهمة حاسمة في تاريخ أمريكا، وهي تلك اللحظة التي تم فيها ظهور الخلافات التعصبية والحزبية.
    Sicherlich sind viele anderer Meinung, aber dies ist meine Version und egal ob sie stimmt, diese Geschichte gibt Ihnen ein gutes Gefühl dafür, wie die Liste entstanden sein kann und hilft Ihnen eventuell, ihren Nutzen zu verstehen. TED أنا متأكد أن الكثير لن يتفقوا مع هذا الأمر لكن اليكم حكايتي، سواءا أكانت صحيحه أم لا انها الحكاية التي أعتقد انها ستمنحكم شعور جيد عن كيفية ظهور هذه القائمة. بالتالي تساعدكم على التفكير باستخدامات هذه القائمة.
    Es würde eine Renaissance brauchen, eine Art von Innovation wie die, die dem Manhattan-Projekt, aus dem Atomwaffen entstanden, genauso zugrunde lag wie dem Megatons-to-Megawatts-Programm. TED الأمر يستحق نهضةً من نوع ما، هذا النوع من الابتكارات التي تستخدم، إما للأفضل أو للأسوء، و دعم كل من مشروع مانهاتن، الذي أدى إلى ظهور الأسلحة النووية، و مشروع "ميغاطن إلى ميغاواط".
    Es gibt sie schon in Jäger-und-Sammler-Verbänden, aber dann durch den technischen Fortschritt entstanden neue Formen von Technologie, die das spielen von Nicht-Nullsummen-Spielen vereinfachen oder ermutigen, wobei mehr Menschen und größere Gebiete beteiligt sin. TED يمكننا مشاهدتها في جماعات الصيادين و لكن من خلال التطور التكنولوجي و ظهور أشكال جديدة من التكنولوجيا مما سهل نشوء و تشجيع لعب الألعاب ذات التحصيل اللاصفري و التي تشمل أعداد كبيرة من الناس على مساحات شاسعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more