"er fragte mich" - Translation from German to Arabic

    • لقد سألني
        
    • سألنى
        
    • وسألني
        
    • سألني إذا
        
    Er fragte mich, ob ich ein Eichhörnchen sei, dass Männer sammelt wie Nüsse, für kalte Winter. Open Subtitles لقد سألني إن كنت سنجاباً وأجمعهم كالجوز لأجل الشتاء
    Er fragte mich, warum ich denn unbedingt hierher will. Open Subtitles لقد سألني لماذا من المهم لي أن أحضر إلى هنا؟
    Er fragte mich, ob ich an Schicksal glaube. Und das tue ich. Open Subtitles لقد سألني ان كنت أؤمن بالقدر، و انا بالفعل كذلك
    Er fragte mich, ob ich ihn liebe. Open Subtitles سألنى إن كنت أحبه
    Er fragte mich, ob ich verheiratet wäre. - Und ich sah die Waffe in seiner Hand. Open Subtitles لقد سألنى إن كنت متزوج
    Er fragte mich, ob ich wüsste, woher dieses Geld stammt. Open Subtitles وسألني إن كنت أعلم من أين أتى ماكس بماله
    Er fragte mich, ob ich Lust hätte, die Roten Brigaden zu interviewen. TED سألني إذا كنت أود أن أتقابل مع جماعة الألوية الحمراء .
    Er fragte mich ein paar Sachen, also habe ich es mir mal angesehen. Open Subtitles لقد سألني بعض الأسئلة، لذا فألقيتُ نظرةً خاطفة.
    Er fragte mich gestern, ob ich nicht doch als Zeuge aussagen würde. Open Subtitles لقد سألني بالأمس لأن أعيد النظر في أمر العرض أخبرته بأني لا أستطيع
    Er fragte mich über die PTBS und die Psychiatrie. Open Subtitles حسناً، الآن يعتقد أنني مجنونة. لقد سألني مباشرةً عن حالة ما بعد الصدمة والعلاج النفسي.
    Er fragte mich, ob es einen technischen Weg gäbe, um ein fünf Jahrhunderte altes Geheimnis zu lüften, über ein verlorengegangenes Meisterwerk Leonardo da Vincis: "Die Schlacht von Anghiari", das sich vermutlich im Saal der 500 im Palazzo Vecchio in Florenz befindet. TED حسناً لقد سألني ما اذا كنت أعرف طريقة تكنولوجية لحل لغز له خمس قرون متعلق بتحفة مفقودة لليوناردو دا فنشي "معركة أنغياري" التي من المفترض أن تكون موجودة في قاعة الخمس مئة في بالازو فيكيو في فلورانس
    Er fragte mich mal, ob ich, wenn ihm etwas zustoßen würde, ein Auge auf die Jungs haben könnte. Open Subtitles " لقد سألني مرةً إن حدث له أي مكروه " " إن كنتُ سأهتم بأولاده "
    - Der andere Chief vor Ort, Er fragte mich, warum Sie Ihre Anwärterin mit... Open Subtitles - لقد سألني ذلكـ الرئيسُ الذي كان متواجداً هنالكـ عن سببِ تساهلي مع المرشحينَ خاصتي
    Er fragte mich wegen der eigentlichen Vision bezüglich des Clubs. Open Subtitles لقد سألني عن مخططات (جون) الأصلية للنادي
    Er fragte mich, ob ich ihn mag. Open Subtitles سألنى اذا كنت أحبه؟
    Ronald gefiel meine Revue und Er fragte mich, ob ich Interesse hätte, etwas Geld zu verdienen mit einem Streich, der zeigen würde, wie gut ich bin. Open Subtitles وسألني فيما إذا كنت مهتمة بجني بعض المال من خلال دعابة عمليّة، ليثبت لي كم كنت جيدة
    Er fragte mich auch, aber ich sagte "nein", denn du bist meine beste Freundin. Open Subtitles وسألني انا ايضا لكن قلت لا لانك صديقتي المفضله
    (Lachen) Er fragte mich - (Applaus) "Das Lager, für das Sie die Miete gezahlt haben ... was lagern Sie dort?" TED (ضحك) وسألني (تصفيق) "هذا المخزن الذي دفعت إيجاره، ماذا يوجد بداخله؟"
    Er fragte mich:" "'Kann ich einige Tage bleiben? Open Subtitles بعد أن عبثنا معاً سألني إذا ما كان يُمكنه البقاء عدّة أيام بمنزلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more