"erfolgs" - Translation from German to Arabic

    • نجاح
        
    • نجاحها
        
    • النجاح
        
    • للنجاح
        
    • لنجاح
        
    • نجاحكَ
        
    Eine ausreichende Finanzierung der Nichtnahrungsmittel-Hilfe ist daher von entscheidender Bedeutung für die Gewährleistung des Erfolgs humanitärer Maßnahmen. UN فالتمويل الكافي للمساعدات غير الغذائية يعد بالتالي أمرا جوهريا لكفالة نجاح الإجراءات الإنسانية.
    Trotz des Erfolgs hat die Physik ihre Grenzen. TED وبالرغم من نجاح الفيزياء، إلا أنه محدود.
    Sie sehen, die USA sind an erster Stelle, und ein Großteil des ökonomischen Erfolgs der USA ist mit diesem traditionellen Vorteil als Vorreiter in der Schulbildung verknüpft. TED يمكنكم أن تشاهدوا أن الولايات المتحدة في الطليعة، ونسبة كبيرة من نجاحها الاقتصادي يعود لميزة أنها أول من تحرك في سبيل التعليم منذ وقت طويل.
    Schließlich hat unerwartet eine modifizierte Version der dritten Option – derzufolge 104 palästinensische Gefangene im Verlauf der Verhandlungen schrittweise freigelassen werden – den Weg für die Wiederaufnahme der Gespräche freigemacht. Trotz ihres offenkundigen Erfolgs hat diese Übereinkunft der Legitimität des Friedensprozesses einen schweren Schlag versetzt. News-Commentary وعلى نحو غير متوقع، جاءت نسخة معدلة من الخيار الثالث ــ والذي بموجبه سيتم إطلاق سراح 104 من السجناء الفلسطينيين على مراحل خلال سير المفاوضات ــ لكي تيسر في نهاية المطاف جهود استئناف المحادثات. ولكن برغم نجاحها الواضح فإن هذه الصفقة وجهت ضربة خطيرة لشرعية عملية السلام.
    Wir haben damit begonnen, die Früchte des Erfolgs zu ernten, als unsere Kräfte die Verantwortung für die Sicherheit in den Provinzen al-Muthanna und Dhi Qar übernahmen. UN وقد بدأنا نحصد ثمرة النجاح عندما تولت قواتنا المسؤولية الأمنية في محافظتي المثنى وذي قار.
    Weil, für mich, Geduld das Geheimnis des Erfolgs ist -- eine achtsame Geduld, bei der man zu handeln weiß, während man wartet, die Art der Geduld, die ich durch den Zauberkasten meiner Oma lernte. TED لأن، بالنسبة لي، إن السر الحقيقي للنجاح يكمن في الصبر الصبر الجميل والذي يتطلب معرفة كيف ستقوم بالتصرف أثناء الانتظار، هذا النوع من الصبر والذي اكتسبته من صندوق جدتي السحري.
    Vielleicht ist der wichtigste Maßstab dieses Erfolgs, dass meine Beziehungen viel tiefer, reichhaltiger und stärker sind. TED وربما أهم مقياس لنجاح هذا هو أن أشعر بأن الكثير من علاقاتي أعمق، أغنى وأقوى.
    Aufgrund des Erfolgs des Projektes habe ich weitere technische Projekte erschaffen, um meine Schüler herauszufordern. TED وبسبب نجاح هذا المشروع، واصلتُ إنتاج المزيد من المشاريع الهندسية لتحدي طلابي.
    Jimmy, du hast erwähnt, Unparteilichkeit sei der Schlüssel des Erfolgs der Wikipedia. TED جيمي، لقد ذكرت أن الحياد هو مفتاح نجاح ويكيبيديا.
    Wir fordern mit Nachdruck die Ausarbeitung solcher Strategien, in Kenntnis des nachweislichen Erfolgs von Präventionsinitiativen in zahlreichen Staaten und zuversichtlich, dass die Kriminalität durch die Anwendung und den Austausch unseres kollektiven Fachwissens verringert werden kann. UN ونحث على تطوير مثل هذه الاستراتيجيات، إدراكا منا لما حققته مبادرات المنع في دول عديدة من نجاح أكيد، وثقة منا بأنه يمكن الحد من الجريمة باستخدام خبراتنا الجماعية وتقاسمها.
    Ein frühzeitiges und angemessenes Engagement auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit im nationalen Kontext ist der Grundpfeiler eines kohärenten, strategischen Vorgehens und langfristigen Erfolgs, insbesondere in Konflikt- und Postkonfliktsituationen. UN وضمان المشاركة المبكرة والمناسبة في مجال سيادة القانون في سياق قطري يشكل حجر الزاوية لتدخل متسق واستراتيجي ولتحقيق نجاح على المدى الطويل، وعلى وجه الخصوص في بيئات النزاع وما بعد النزاع.
    Was wir hier über uns selbst und über den anderen lernen, ist das Herz der Philosophie des Erfolgs von Carnelian. Open Subtitles فما نتعلّمه هنا بشأن أنفسنا و عن بعضنا البعض هو جوهر فلسفة نجاح شركة "كارنيليان"
    Die Wahrheit ist natürlich, dass autoritäre Systeme – trotz ihres kurzfristigen Erfolgs beim Kampf gegen verantwortungslose Politik – langfristig nicht nachhaltig sind. Ein Mangel an Verantwortlichkeit führt unweigerlich zu Korruption und Ineffizienz – Probleme, unter denen momentan China leidet. News-Commentary بالطبع الحقيقة هي ان الانظمة السلطوية-بغض النظر عن نجاحها قصير الاجل في الثبات ضد السياسات غير المسؤولة- غير مستدامة على المدى الطويل . ان نقص المساءلة سوف يؤدي في نهاية المطاف الى الفساد وانعدام الفعالية-وهي مشاكل تعاني منها الصين حاليا.
    Populismus nimmt viele Formen an, und die Logik seines Erfolgs ist von Ort zu Ort verschieden. Aber ob in Großbritannien, Frankreich, Ungarn, Italien, Griechenland, den Niederlanden oder Dänemark: Überall gibt es Themen, die sich wiederholen, nämlich wirtschaftliche Unzufriedenheit (die oft mit dem Euro verbunden wird), Ärger über das politische Establishment, die erneute Anziehungskraft des Nationalismus und negative Gefühle gegenüber der EU. News-Commentary ان الشعوبيه تأخذ اشكالا كثيره ومنطق نجاحها يختلف من مكان لاخر ولكن الاستياء الاقتصادي (والذي عادة ما يرتبط باليورو) والغضب من السلطة السياسيه والجاذبيه المتجددة للمشاعر الوطنيه والمشاعر السلبية تجاه الاتحاد الاوروبي هي جميعها مواضيع متكرره سواء كانت في المملكة المتحدة أو فرنسا أو هنجاريا أو ايطاليا أو اليونان أو هولندا أو الدنمارك .
    Ich denke, es gibt verschiedene Säulen des Erfolgs. TED أعتقد أن هناك عددا من الركائز لتحقيق النجاح.
    Er meinte, dass er sich selbst kein Gehalt zahlte, denn trotz des Erfolgs kämpfte das Programm um Mittel. TED أخبرني أنه لا يعطى نفسه راتبًا، لأنه برغم النجاح الذي حققه، لازال البرنامج يعاني من نقص الموارد.
    In jedem dieser Fälle war ein realistischer, mutiger, entschlossener und sturer Optimismus nicht das Ergebnis des Erfolgs, TED في كل هذه الأمثلة، ثمة تفاؤل واقعي ولكن بتصميم وعزيمة لم يكن نتيجة النجاح.
    Dies ist möglich, weil zu allerersten Mal das wichtigste Werkzeug des wirtschaftlichen Erfolgs, Daten und Wissen, jeden Tag günstiger wird. TED وهذا لأن وللمرة الأولى على الإطلاق الأداة الأكثر أهمية للنجاح في هذه الصناعة... ألا وهي البيانات والمعرفة... أصبحت رخيصة هذه الأيام.
    Die EU muss zu den ursprünglichen Triebkräften ihres Erfolgs zurückkehren und eine erneuerte Binnenmarkt-Agenda verfolgen, in der das Prinzip der Römischen Verträge zum Ausdruck kommt. Leider ist Europa heute so gespalten, dass die Aussichten, dieses Ziel zu erreichen nicht sehr vielversprechend sind. News-Commentary يجب على الاتحاد الاوروبي العودة الى المحرك الاساسي للنجاح بحيث يسعى للتوصل الى اجندة سوق مشتركة متجددة تعكس معاهدة روما ولكن للاسف اوروبا مقسمة هذه الايام بحيث ان قدرتها على تحقيق مثل هذه النتيجة لا تبدو مبشره مع مواجهة المبادرات الجديدة القائمة على تلك الخطوط العريضة لمقاومة سياسية متزايده.
    Das wahre Maß des Erfolgs liegt für die Vereinten Nationen nicht darin, wieviel wir versprechen, sondern darin, was wir für die Menschen leisten, die uns am meisten brauchen. UN المقياس الحقيقي لنجاح الأمم المتحدة ليس مقدار وعودنا، بل مدى خدمتنا لمصلحة من هم في أشد الحاجة إلينا.
    Xuan Wu... Wenn man den Glanz deines Erfolgs sieht, wird man die Heimtücke deiner Tat vergessen. Open Subtitles (زوان-وو) , حينما يرى الناس مجد نجاحكَ فسينسون طبيعة طرقكَ الشريرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more