Aber ich wollte nicht weiter leben, als ich erfuhr, wofür sie waren. | Open Subtitles | ولكني فقدت الرغبة في الحياة حالما اكتشفت الغرض من استعمال العارضات. |
Vor 20 Jahren erfuhr ich, dass mein Vater eine schwere Krankheit hat. | Open Subtitles | قبل 20عاماً أو أكثر اكتشفت أن أبي كان يعاني من المرض |
Ich erfuhr erstmals während des Magisters von dieser Konfrontation und es haute mich um. | TED | لقد اكتشفت تلك المناقشة لأول مرة عندما كنت في كلية الدراسات العليا، ولقد أثّر ذلك عليّ بشدة. |
Aber eines Abends erfuhr er, dass er bei einem Kind einen Fehler gemacht hatte. | Open Subtitles | .. و في ليله إكتشف أنه ارتكب خطأ مع أحدهم |
Agent Mulder erfuhr davon, weil Maries Schwester sich umsonst aufregte. | Open Subtitles | وكيل السبب الوحيد مولدر إكتشف حوله كان لأن أخت ماري أصبحت كلّ فرح بخصوص لا شيء. |
Als ich erfuhr, dass Sie noch leben und sogar in derselben Stadt wohnen, da wollte ich Sie kennen lernen. | Open Subtitles | عندما أكتشفت أنك على قيد الحياة وكلانا يعيش بنفس المدينة أردت فقط رؤيتك |
Demnach erfuhr jemand von seinem Plan und nutzte ihn, um ihn zu töten. | Open Subtitles | اذن هناك من علم بخطة الموت المزعوم وقرراستغلالها و التخلص منه ؟ |
Durch Druckwelle und gleißendes Licht erfuhr die Welt von der Atombombe. | Open Subtitles | وصل إلينا إختراع جديد عبر موجة إهتزاز... وضوء أبيض: القنبلة الذرية. |
Ich erfuhr, dass die Verantwortlichen... unserer Versicherung... bei mir im Spital arbeiteten. | Open Subtitles | لذا إكتشفتُ بأنّ هناك مجلس أمناء على خطتِنا الطبيةِ الذي يَعْملُ في الحقيقة في مستشفاي. |
Aber dabei erfuhr ich, dass es nicht nur um Gehirnerschütterungen geht. | TED | ولكن أثناء كتابتي للكتاب تعلمت أن الأمر ليس فقط حول ارتجاج المخ. |
Ich erfuhr mit 10, dass ich intersexuell bin, und größtenteils war diese Information in Ordnung für mich. | TED | اكتشفت أنني ثنائية الجنس في عمر العاشرة. وكنت على ما يرام بمعرفتي ذلك على الأغلب. |
Aber dann, als ich von dier Situation in meinem Land erfuhr, zu jener Zeit herrschte so viel Korruption. | TED | لكن عندما اكتشفت الوضع في بلدي, في ذلك الوقت كان هنالك كثيرا من الفساد. |
Ich erfuhr heute, dass dieser Junge in Schwierigkeiten steckt, er ist allein. | Open Subtitles | اكتشفت الليلة أن هذا الفتى في مشكلة. ربما يكون وحيداً |
Als ich erfuhr, dass ich sterben muss, machte ich mir große Sorgen um dich und deine Zukunft. | Open Subtitles | عندما اكتشفت اننى اموت كان لدي قلق ضخم عليكِ وعلى سعادتك المستقبلية |
Und das Lustige ist, als meine Verlobte davon erfuhr dass ich verstümmelt war verließ sie mich für einen anderen. | Open Subtitles | و المضحك في الأمر أنه عندما اكتشفت .. خطيبتي الأمر .. عندما اكتشفت أني قد شوهت تركتني من أجل رجل آخر |
An dem Tag, als der Prinz davon erfuhr hörte er, dass seine Mutter krank geworden war. | Open Subtitles | في اليوم الذي إكتشف الأمير فيه ذلك سمع بأن والدته . تعاني من المرض |
- Michael erfuhr von... der Taraner-Siedlung, weil die Wraith... sich in unsere Datenbank hackten... als wir letztes Jahr kurzzeitig Verbündete waren. | Open Subtitles | مايكل إكتشف حول مستوطنة تارانان خلال المعلومات التي الشبح قطّع من قاعدة بياناتنا أثناء تحالفنا القصير معهم السنة الماضية |
Als er erfuhr, dass er Leukämie hat und sterben wird, gestand er mir, dass er vor allem erleichtert war. | Open Subtitles | الذي عندما إكتشف أن لديه السرطان وأنه على الأرجح سيموت أعترف لي بأن أول شيء خطر بباله الـراحـة |
Er kannte ihr Alter nicht und hatte sie vor den Briefen nur einmal gesehen. Als er es erfuhr, hat er sofort Schluss gemacht. Das sind die Fakten. | Open Subtitles | لـقـد قـابـلها مرةً واحِدة قبل بدء المراسلة ,وعندما إكتشف الحقيقة , توقف فالحال ,تلك هي الحقائق |
Ich denke, ich muss nicht sagen, wie überrascht ich war, als ich von der Natur des Theaters und der dort dargebotenen Unterhaltung erfuhr. | Open Subtitles | ومن الصعب القول بأني حينما أكتشفت ماهية المسرح ونوع التسلية التي توجد هناك فوجئت جدا بذلك |
Aber man konnte Sympathie empfinden für seine Reaktion als er erfuhr, dass sein Lieblingsgemälde tatsächlich eine Fälschung war. | TED | ولكن يمكنكم أن تشعروا بالتعاطف معه عندما تنظرون الى ردة فعله عندما علم ان لوحته المفضلة كانت مزورة |
Durch Druckwelle und gleißendes Licht erfuhr die Welt von der Atombombe. | Open Subtitles | ...وصل إلينا إختراع جديد عبر موجة إهتزاز وضوء أبيض: القنبلة الذرية |
Ich erfuhr, dass ich keine Kinder mehr kriegen kann. | Open Subtitles | لقد إكتشفتُ أنني لاأستطيع ان احظى بأطفال |
Ich erfuhr, dass ich nicht einen Teil meines Körpers gegen Ausbildung eintauschen muss. Ich hatte ein Recht. | TED | تعلمت أن لم أكن مضطرة لإتجار بجزءا من جسدي للحصول على تعليم. كنت على حق. |