"ergeben" - Translation from German to Arabic

    • الإستسلام
        
    • الاستسلام
        
    • تتعرض
        
    • تستسلم
        
    • إستسلم
        
    • يستسلم
        
    • يستسلموا
        
    • مخلص
        
    • مخلصة
        
    • تنشأ
        
    • أظهرت
        
    • استسلم
        
    • مخلصا
        
    • عنها من
        
    • الفوار
        
    Nicht vor Verlusten davonzulaufen, sondern Trauer anzunehmen, sich dem Leid zu ergeben. TED ليس الهروب من الخسارة، لكن الدخول في الكآبة، الإستسلام الى الأسى.
    Durch den Eisenbahntunnel gelangen Zivilisten auf den Platz, um sich zu ergeben. Open Subtitles المدنيّون يمكنهم الهروب إلى الساحة و الإستسلام لقواتنا التي تنتظرهم هناك
    Kurz vor Weihnachten... schickten die Nazis eine Botschaft an den amerikanischen Befehlshaber,... in der er stand, dass er sich ergeben... und den Rest seiner Männer zu retten kann,... oder bleiben und kämpfen muss. Open Subtitles , فقط قبل عيد الميلاد النازيون ارسلوا بمذكرة الي القائد الامريكي يخبره انه يمكنه الاستسلام
    besorgt über die schädlichen Auswirkungen, die sich aus der Strahlenbelastung des Menschen und der Umwelt für die heutigen und die kommenden Generationen ergeben können, UN وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الضارة التي يمكن أن تلحق بالأجيال الحالية والمقبلة من جراء مستويات الإشعاع التي تتعرض لها البشرية والبيئة،
    Sie ergeben sich nicht und schießen auf die Beamten. Open Subtitles لم تستسلم وقمت بإطلاق النار علي رجال الشرطة.
    Er nahm 30 Städte in Gallien ein. Entweder ergeben oder zerstört. Open Subtitles لقد إجتاح ثلاثين قريه فى بلاد الغول بعضهم إستسلم والأخري دُمرت
    Seine Gnaden, der Herzog von Wellington, ist bereit, euer Leben zu schonen. Seid ihr gewillt, euch zu ergeben? Open Subtitles دوق ولينجتون ، يدعوكم لإنقاذ حياتكم هل توافقوا على الإستسلام ؟
    Aber sie nahmen mein Pferd und zwangen es, sich zu ergeben. Open Subtitles لكنهم أخذوا حصاني و أجبروه علي الإستسلام
    Ich rate Ihnen, sich zu ergeben gezeichnet: Open Subtitles ذلك مستحيل تماماً أنصحك بمناقشة شروط الإستسلام
    Schlimmer ist nur, wenn du 'nen Tapferkeitsorden kriegst, weil du 'nen Jungen getötet hast, der sich gerade ergeben wollte. Open Subtitles الأمر الوحيد الأسوأ منه هو أن تنال وساماً لقتلكَ فتى مسكيناً لم يرد إلاّ الاستسلام
    Ich wollte, wie die Briten immer sagen, fair sein und sagen, dass wir den Zaubertrank haben und ihr euch noch ergeben könnt. Open Subtitles أريد أن أكون صادقاً معكم مثل ما يقول البريطانييون نحن نملك الشراب السحري لذا مازال بإمكانكم الاستسلام
    ergeben wird die Soldaten retten und unschuldige Leben können abreisen. Open Subtitles الاستسلام يحفظ حياة الجنود والارواح البريئه التي مازالت هناك
    besorgt über die schädlichen Auswirkungen, die sich aus der Strahlenbelastung des Menschen und der Umwelt für die heutigen und die kommenden Generationen ergeben können, UN وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الضارة التي يمكن أن تلحق بالأجيال الحالية والمقبلة من جراء مستويات الإشعاع التي تتعرض لها البشرية والبيئة،
    besorgt über die schädlichen Auswirkungen, die sich aus der Strahlenbelastung des Menschen und der Umwelt für die heutigen und die kommenden Generationen ergeben können, UN وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الضارة التي يمكن أن تلحق بالأجيال الحالية والمقبلة من جراء مستويات الإشعاع التي تتعرض لها البشرية والبيئة،
    Sie glauben, dass bei diesem Abbau Ihres Atomwaffenprogramms, Sie sich dem Westen ergeben. Wie reagieren Sie auf diese Vorwürfe? Open Subtitles إنهم يؤمنون بأنه عن طريق تفكيك برامجك للأسلحة النووية، فإنك تستسلم للغرب
    Ich gebe dir eine Chance, dich zu ergeben, du Weichtier. Open Subtitles .سأعطيك فرصة أخيره إستسلم أيها المخلوق الفقارى القذر
    Es muss sich vollkommen ergeben. so wie man sich einem Anästhesisten ergibt. TED عليه أن يستسلم ويخضع كلياً. كما يخضع المرء للطبيب المخدّر.
    Sich ergeben, aber darauf würde ich mich nicht verlassen. Open Subtitles يمكن أن يستسلموا لنا و لكنى لن اعتمد على هذا
    Ich bin ihr ergeben, mit Leib und Seele. Open Subtitles فريدة الجمال أنا مخلص لها جسد وروح
    Sie war ihrer Familie genauso ergeben wie dieser Stiftung. Open Subtitles لقد كانت مخلصة لعائلتها كما كانت لهذه المؤسسة
    Im Hochhaus kamen die Leute auf alle möglichen Lösungen für die verschiedensten Anforderungen, die sich aus dem Leben in einem unvollendeten Hochhaus ergeben. TED داخل البرج، قام الناس بإيجاد كل أنواع الحلول للاستجابة للحاجات المتنوعة التي تنشأ نتيجة للعيش في برج غير مكتمل البناء.
    Weitere Untersuchungen hätten dasselbe ergeben. Open Subtitles و الفحوصات الأخرى تستغرق وقتا و قد أظهرت نفس الحقائق
    Diese Rambotypen bringen Ben zum Hubschrauber. Er hat sich ihnen vor etwa einer Stunde ergeben. Open Subtitles المسلحين يأخذون بين الى المروحية استسلم لهم قبل ساعة مضت
    Die wahre Gefahr... sind all diese Verräter um dich herum, die du für treu ergeben hältst. Open Subtitles خطر قيصر خطر من هؤلاء الخونة الذين من حولك وتعتقد أنه شيكون مخلصا
    Die Aufsichtstätigkeit, aus der sich die meisten der von dem Amt gemeldeten empfohlenen und tatsächlich erzielten Kosteneinsparungen ergeben, ist die Innenrevision. UN ومن بين الأنواع العديدة من أنشطة الرقابة، تتجه المراجعة الداخلية للحسابات إلى أن يتحقق معظم وفورات التكلفة، الموصي بها والفعلية، المبلغ عنها من قبل المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more