"erholung herbeizuführen" - Translation from German to Arabic

    • التعافي
        
    Die wirtschaftlichen Folgen der Krise haben mehrere Industrieländer steil abstürzen lassen, und jetzt strampeln sie sich ab, um eine gesunde Erholung herbeizuführen. Dagegen ist es den Schwellenländern nach einem kurzen Einbruch gelungen, ihre Wachstumsmotoren wieder zu zünden, sodass sie nun mit voller Kraft voraussegeln und beeindruckende Wachstumsraten hinlegen. News-Commentary لقد تسببت العواقب الاقتصادية التي ترتبت على الأزمة إلى دفع عدد من البلدان المتقدمة إلى حالة من الركود الحاد والكفاح في محاولة لإدراك التعافي الصحي. وفي المقابل تمكنت بلدان الأسواق الناشئة، بعد كبوة قصيرة، من إعادة تشغيل محركات النمو، والآن تبحر بكامل سرعتها إلى الأمام، وتسجل معدلات نمو مبهرة.
    Strukturelle Flexibilität ist nicht die ganze Antwort; auch höhere öffentliche Investitionen würden, vor allem in den Industrieländern, helfen, eine nachhaltige Erholung herbeizuführen. Da allerdings fiskalische Beschränkungen in vielen Ländern diesen Aspekt einer politischen Reaktion wohl verzögern werden, sind flexibilitätsfördernde Reformen einmal ein guter Anfang. News-Commentary والمرونة البنيوية ليست كل الحل؛ فالمستويات الأعلى من الاستثمار في القطاع العام من شأنها أيضاً أن تساعد في توليد التعافي المستدام، وخاصة في البلدان المتقدمة. ولكن في ظل القيود المالية الشديدة في العديد من البلدان والتي من المرجح أن تعمل على تأخير هذا العنصر من الاستجابة السياسية، فإن الإصلاحات المعززة للمرونة تُعَد نقطة الانطاق الصحيحة.
    Dies hat mit der Diskrepanz zwischen dem Erfolg dieser Politik bei der Verhinderung einer wirtschaftlichen Katastrophe einerseits und ihrem Scheitern dabei, eine robuste Erholung herbeizuführen, andererseits zu tun. Umso problematischer für die Märkte – und für Amerikas marktfixierte Währungsbehörde – wird der Ausstieg insoweit, als diese Diskrepanz zu wachsenden Exzessen an den Finanzmärkten geführt hat. News-Commentary نيوهافين ــ بينما يحاول بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي الخروج من السياسة النقدية غير التقليدية، فإنه يتصارع مع التفاوت الواضح بين نجاح السياسة في منع الكارثة الاقتصادية وفشلها في تعزيز التعافي القوي. وبقدر ما أدى هذا الانفصال إلى تجاوزات متصاعدة في الأسواق المالية، فإن الخروج سوف يكون أكثر إثارة للمشاكل بالنسبة للأسواق ــ وبالنسبة للسلطة النقدية الأميركية التي تركز اهتمامها على السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more