"erlaubt uns" - Translation from German to Arabic

    • يسمح لنا
        
    • تسمح لنا
        
    • يتيح لنا
        
    • سمحت لنا
        
    Wie der Betonblock, erlaubt uns der Transistor viel größere, komplexere Kreisläufe zu bauen, ein Stein nach dem anderen. TED مثل وحدات البناء، يسمح لنا الترانزستور ببناء دوائر أكبر بكثير وأكثر تعقيدا، وحدة كل مرة.
    Es erlaubt uns, zu reden. Jeder kann mit jedem reden. TED يسمح لنا بالتحدث. كل شخص يمكنه محادثة أي شخص.
    Er erlaubt uns Sachen mit einer viel höheren Komplexität als es die normalen Methoden erlauben würden, zu produzieren. TED وتسمح لنا بالقيام بأُمور أكثر تعقيداً بكثير مما تسمح لنا الهندسة الاعتيادية بانتاجه.
    Es erlaubt uns, einige unmittelbare Erfahrungen zu speichern und etwas Wissen. TED فهي تسمح لنا بحفظ بعض الخبرات اللحظية و القليل من المعرفة.
    Es erlaubt uns, Kunst, Biotechnologie, Software und all solch wunderbaren Dinge zu schaffen. TED إنه يتيح لنا أن للفن فرصة و التقنية الحيوية ، والبرمجيات وكل هذه الأشياء السحرية
    Und diese Geschwindigkeit, mit der heutigen Hochleistungs-Mikro-Controller kombiniert erlaubt uns, tatsächlich zu simulieren, in diesem Stück, über 17.000 LEDs - mit nur 64. TED وهذه السرعة، مصحوبة مع معالجات الحاسب السريعة المتوفرة اليوم سمحت لنا بأن نحاكي، في هذه القطعة التأثير المشاهد لأكثر من 17,000 صمام -- بإستخدام 64 صماما فقط
    Das erlaubt uns, mitten in den Prozess einzusteigen. - Wie denn? Open Subtitles حيث يسمح لنا بتحقيق ذلك في منتصف تلك العملية
    Worauf wollen Sie hinaus? Ihr Wachstum mag gut für Ihren Nettoprofit sein, aber unseres erlaubt uns damit Leben zu retten. Open Subtitles ربّما يكون معدل نموكَ جيّد بالنسبة لصافي أرباحكَ ولكن نمونا يسمح لنا بإنقاذ الأرواح
    Es erlaubt uns jede Arterie in der Nähe vom Herz zu hemmen, um die Operation durchzuführen. Open Subtitles انهُ يسمح لنا بتوقيف كل الشريان من منطقة القلب لإداء التطعيم.
    Wir müssen eine Situation inszenieren, die uns erlaubt, uns von unserer besten Seite zu zeigen. Open Subtitles أسمعوا نحن بحاجة أن ننسق عمل يسمح لنا بوضع جهودنا بشيء يساعدنا على المضي قدماً
    Es erlaubt uns, Terrorismus-Verdächtige festzuhalten... für einen Zeitraum von bis zu sieben Tagen. Open Subtitles إنه يسمح لنا بحجز المشتبه بهم في قضايا إرهابية... لمدة تصل إلى 7 أيام
    Stressresilienz ist ein aktiver biologischer Prozess, der uns erlaubt, uns von Stress zu erholen. TED فالمرونة النفسية هي العملية البيولوجية الفعّالة التي تسمح لنا بالعودة إلى الحالة الطبيعية بعد التوتر.
    Einfach darum kümmern erlaubt uns unseren Gegnern zu begegnen: dem Terroristen, dem Fanatiker, dem Demagogen. TED فقط مراقبته تسمح لنا أن نرى خصومنا: الإرهابي، المتعصب، المدمر.
    Mommy erlaubt uns nicht vor dem Abendessen Eis zu essen. Open Subtitles أمي لا تسمح لنا بتناول الآيس كريم قبل العشاء
    Die Speed Force erlaubt uns beiden die Gesetze der Physik zu brechen, indem wir Super-Speed verwenden. Open Subtitles قوّة السرعة تسمح لنا بالتحكم في قوانين الفيزياء باستخدام السرعة الفائقة.
    Hier erlaubt uns dieses Wissen, neuartige Maschinenarchitekturen oder schlaue Algorithmen zu entwerfen, die mit Zerstörung genauso gut umgehen wie Athleten, statt Maschinen mit Redundanz bauen zu müssen. TED في هذه الحالة، هذه المعرفة تسمح لنا بتصميم تصاميم هندسية لآلات جديدة أو بتصميم خوارزميات ذكية تتعامل مع الأضرار برشاقة، مثلما يفعل الرياضيون البشر، بدلاً من بناء آلات بفائض.
    Und diese Erkenntnis erlaubt uns, unsere Herangehensweise an diese Krankheiten neu zu konzipieren, in dem wir Angiogenese kontrollieren. TED و إدراكنا هذا يتيح لنا بإعادة وضع مفهوم للطريقة التي نتعامل بها مع تلك الأمراض من خلال التحكم في تولد الوعية.
    Das Schöne an diesem hierarchischen Schema ist der Aufbau nach oben, und nicht nach unten. Das erlaubt uns auch, uns Krankheit auf eine andere Weise zu betrachten. TED م الجميل في هذا المخطط، هذا المخطط الهرمي ببنائه التصاعدي لا التنازلي، هو أنه يتيح لنا التفكير في المرض كذلك بطريقة مختلفة نوعًا ما.
    Wie bei jeder Art von Workout stärkt diszipliniertes und strukturiertes Üben diese Gehirnfunktionen und dies erlaubt uns, diese Stärke bei anderen Aktivitäten anzuwenden. TED وكما الحال في أي عمل آخر تؤدي التمارين الموسيقية المتواصلة المنتظمة إلى تقوية وظائف الدماغ مما يتيح لنا تطبيق تلك القوة على النشاطات الأخرى
    Diese Munition, die wir gefunden haben, erlaubt uns ernsthaften Schaden anzurichten, aber diese Hinterhalte waren eher als Hinhalteaktionen gedacht, bis wir neue Befehle bekommen. Open Subtitles -تلكَ الذخائر التي حالفنا الحظ ... بوجودها سمحت لنا... بإلحاق بعض الألم الشديد.
    Die Triade, sie ist wie die Mafia, erlaubt uns, den Kumatai diesmal hier abzuhalten. Open Subtitles قوى الجريمة المنظمة الصينية مثل المافيا... سمحت لنا هذه المرة... بإقامة مسابقة الـ(كوميتيه) هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more