"erledigt ist" - Translation from German to Arabic

    • ينتهي
        
    • انتهاء
        
    • إنتهاء
        
    Sie bergen die Leiche. Ich halte mich da raus, bis alles erledigt ist. Open Subtitles أنت ستقوم بتعقبه وإنتشال الجثة سأقوم بالبقاء بعيداً عن هنا حتى ينتهي هذا الأمر
    Wenn das erledigt ist, kontrollieren wir den gesamten Markt. Open Subtitles عندما ينتهي هذا الأمر سنسيطر على السوق بأكمله تقريبا
    Er-er sagte, er würde mich zum Übergabeort dirigieren sobald der Job erledigt ist. Open Subtitles قال بأنه سيوجهني إلى عدم التدخل عندما ينتهي العمل
    Sie handeln von dem bedeutsamen Leben, das eine Frau führt, nachdem die Arbeit erledigt ist. Open Subtitles إنها عن الحياة ذات معنى ترأس المراة عندما ينتهي العمل
    Informier alle, bis wir wissen, dass die Persersache erledigt ist. Open Subtitles إجعل الجميع حذرين حتى نتأكد انتهاء مشكلة الفرس تلك
    -Wenn der Job erledigt ist. Open Subtitles يمكنك التحدث معه حول كل ما تريد .عند إنتهاء العمل
    Der Deal war "alle umlegen". Sie sind raus, wenn das erledigt ist. Open Subtitles كانت الصفقة تقتضي بقتلهم جميعاً سوف تنسحب حين ينتهي الأمر.
    Wenn alles erledigt ist, komme ich noch mal vorbei. - Ich freue mich schon. Open Subtitles احتاج ان اراك مرة اخرى عندما ينتهي الامر
    Sobald das alles erledigt ist, überweise ich das Geld. Open Subtitles إذاً، حالما ينتهي كلّ ذلك أقوم بتحويل النقود
    Okay. Lass dein Telefon an und ruf mich an, sobald alles erledigt ist, okay? Open Subtitles حسنا، أترك هاتفك يعمل و إتصل بي حالما ينتهي الفحص، إتفقنا؟
    Und wenn eure Arbeit erledigt ist, könnt ihr hierher zurückkehren. Open Subtitles وعندما ينتهي عملكم، ستعودون إلى هنا مرة أخرى.
    Sie versprachen sie freizulassen, sobald die Arbeit erledigt ist. Open Subtitles وعدوا بإطلاق سراحها بعدما ينتهي العمل مباشرة
    Wir haben schon verdammt genug Probleme. Wenn das erledigt ist, werden wir alle eine große Familienkonferenz abhalten. Open Subtitles عندما ينتهي هذا سنقوم بإجتماع عائلي كبير
    Und wenn der Großteil unserer rechtlichen Arbeit erledigt ist, stellt sich heraus, dass Geld zu ihm zurückkommt. Open Subtitles وعندما ينتهي عملنا القانوني الضخم يتضح بأنه استعاد ماله
    Falls er verlangt, dass ich das Grundstück verlasse, so werde ich es nicht tun, bis der Job erledigt ist. Open Subtitles إذا كان يطلب مني مغادرة المكان، فلن أفعل حتى ينتهي العمل.
    - Ich sagte, ich rufe an, wenn es erledigt ist. Open Subtitles أخبرتكِ أنني سأتصل بكِ عندما ينتهي الامر
    Ich bleibe bei Ihnen. Wenn der Notfall erledigt ist, können wir fahren. Open Subtitles سأبق معك وسنذهب عندما ينتهي الأمر الطارئ
    Nachdem das hier erledigt ist, haben wir beide nichts miteinander zu schaffen. Open Subtitles بعد أن ينتهي هذا لن نضطر لرؤية أحدنا الآخر مجدداً.
    Ich werde etwas Zeit totschlagen, bis es erledigt ist. Open Subtitles سأحاول قضاء بعض الوقت في فعل شيء آخر ريثما ينتهي الفحص
    Ich ziehe nach Los Angeles und will meine Kinder bei mir haben... sorge dafür, dass das geschieht und rufe an, wenn es erledigt ist. Open Subtitles سوف أنتقل إلى " لوس أنجليس " واريد أطفالي معي هنا لذلك أجعل حدوث هذا ممكناَ وأخبرني متى ينتهي
    Eine weitere Dosis des Gegenmittels wird ankommen, sobald die Aufgabe erledigt ist. Open Subtitles جرعة أخرى للترياق ستصل بعد انتهاء هذه المهمة
    „Wenn alles erledigt ist, muss es wie Seegras aussehen“, sagte der Besitzer. TED وقد وقال المالك "عند إنتهاء كل ما يقال ويفعل ، ستبدو مثل الأعشاب البحرية"،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more