"ermittelt" - Translation from German to Arabic

    • تحقق
        
    • يحقق
        
    • للتحقيق
        
    • هوية
        
    • سريّة
        
    • بالتحقيق
        
    • يحققون
        
    • قيد التحقيق
        
    • التحقق من
        
    • التحقيقات
        
    • تحقّق
        
    • اسمه
        
    • وتقديمهم
        
    • التحقيق في
        
    • التحقيق معه
        
    Das FBI, das in dem Fall ermittelt, gab dazu keinen Kommentar ab. Open Subtitles المباحث الفيدرالية التى تحقق فى الأمر ليس لديها تعليق.
    Raketengeheimnisse an eine nordkoreanische Spionin zu verraten und nicht ein Agent hat je ermittelt. Open Subtitles أسرار صاروخ لجاسوسة من كوريا الجنوبية ولم يحقق عميل واحد في هذا
    Ich musste dich für sie anlügen, als gegen sie ermittelt wurde. Open Subtitles حسنٌ، أضررتُ من أجلها للكذب عليكِ، حينما كانت خاضعة للتحقيق.
    Er fordert die Regierung Sudans auf, alles in ihrer Kraft Stehende zu tun, um sicherzustellen, dass diejenigen, die diesen Angriff verübt haben, rasch ermittelt und vor Gericht gestellt werden. UN ويدعو حكومةَ السودان إلى بذل قصارى جهدها لضمان الكشف سريعا عن هوية مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة.
    Agent Bristow ermittelt undercover mit ihrem Vater, ebenfalls CIA-Doppelagent. Open Subtitles الوكيل بريستو تعمل سريّة مع أبّيها، جاك بريستو. عميل مزدوج أيضا بوكالة المخابرات المركزية.
    Pistor hat in dem Fall ermittelt und Rineaux war der Erste am Tatort. Open Subtitles بيستر يقوم بالتحقيق في القضيه و رينيكس كان الاول في مسرح الجريمه
    Die Capitol Police ermittelt wegen der Morddrohungen gegen Sie. Open Subtitles شرطه الكونجرس يحققون فى التهديدات التى وجهت اليك
    Das FBI, das in dem Fall ermittelt, gab dazu keinen Kommentar ab. Open Subtitles المباحث الفيدرالية التى تحقق فى الأمر ليس لديها تعليق.
    Das FBI ermittelt schon seit über einem Jahr gegen Duke. Open Subtitles المباحث الفدرالية تحقق وراء دوك مُنذ أكثر من عام.
    Die französische Polizei ermittelt gegen ihn wegen versuchter Vergewaltigung. Open Subtitles بينما أن الشرطة الفرنسية تحقق معه بمزاعم حول تهمة الاغتصاب.
    Und plötzlich bat er mich, zu deinem Restaurant abzubiegen und... und erzählte mir, dass er gegen dich ermittelt. Open Subtitles معرض أحجار كريمة ومعادن. وفجأة جعلني أتّجه إلى مطعمك، وأخبرني بأنه يحقق بشأنك.
    Es könnte verdächtig aussehen, wenn... der Kerl, der gegen dich ermittelt, plötzlich und unerwartet stirbt. Open Subtitles سيبدو مثير للشكّ، الرجل الذي يحقق فيك فجأةً يموت.
    Du hast mich also in deinen Meineid verwickelt und jetzt ermittelt die Innere. Open Subtitles لقد أقحمتني في شهادة الزور الخاص بكَ والآن وحدة المراقبة العامة يحقق بذلك
    Sie ist seit 2008 im Amt und hat sogar eine Behörde gegründet, die Fälle von Gewalt gegen Frauen ermittelt, was ihren Worten zufolge der wichtigste Bereich ihrer Amtszeit sei. TED فُوّضت في 2008 وفتحت مكتباً للتحقيق في قضايا عنف ضد النساء، والتي تقول أنه المجال الأهم في تفويضها.
    missbilligend, dass die Urheber des Anschlags auf einen Hubschrauber der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien (UNOMIG) am 8. Oktober 2001, bei dem die neun Menschen an Bord ums Leben kamen, noch immer nicht ermittelt worden sind, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها،
    Agent Bristow ermittelt undercover mit ihrem Vater, ebenfalls CIA-Doppelagent. Open Subtitles الموافقة. أنا في. الوكيل بريستو تعمل سريّة مع أبّيها، جاك بريستو.
    Aber solange die Dienstaufsicht gegen ihn ermittelt, kann er rein gar nichts machen. Open Subtitles ولكن طالما تقوم بالشؤون الداخلية بالتحقيق معه لن يستطيع فعل أي شيء
    Wir müssen zur Polizei. Die ermittelt dann und alles kommt raus. Open Subtitles إنهم يحققون بشأن جرائم الإنتحار بالتالي سيعود الأمر علينا
    Die Börsenaufsicht ermittelt zurzeit gegen mich wegen Regelverstößen Open Subtitles أنا حالياً قيد التحقيق من قِبل هيئة الأوراق المالية بسبب انتهاكات مالية
    sowie überzeugt, dass alle Verhandlungen über die Festlegung des Status eines Hoheitsgebiets unter aktiver Einbeziehung und Mitwirkung der Bevölkerung dieses Hoheitsgebiets, unter der Aufsicht der Vereinten Nationen und von Fall zu Fall stattfinden müssen und dass die Auffassungen der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung betreffend ihr Recht auf Selbstbestimmung ermittelt werden sollten, UN واقتناعا منها أيضا بأن أي مفاوضات لتحديد مركز أي إقليم إنما يجب أن تجري بالمشاركة والحضور الفعالين لشعب ذلك الإقليم، تحت إشراف الأمم المتحدة على أساس كل حالة على حدة، وبأنه ينبغي التحقق من آراء شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يتعلق بحقها في تقرير المصير،
    Die Abteilung für Organisiertes Verbrechen des FBI ermittelt gegen M.E. N. D. und Hope. Open Subtitles و لكن إليك ما يعرفه هو قسم الجريمة المنظمة في مكتب التحقيقات الفدرالي
    Aber MI5 ermittelt noch. Open Subtitles أسوأ فترة بالحرب العراقيّة الإيرانيّة ولكن الاستخبارات البريطانيّة لا تزال تحقّق
    Diese findet in der alphabetischen Reihenfolge der englischen Namen der Mitglieder statt; der Präsident ermittelt durch das Los den Namen des Mitglieds, das als erstes abzustimmen hat. UN ويجري نداء الأسماء حسب الترتيب الهجائي الانكليزي لأسماء الأعضاء، ابتداء بالعضو الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة.
    Sie waren Lieutenant Commander Voss' KO in Norfolk, als gegen ihn ermittelt wurde? Open Subtitles لقد كنت زميلا للقائد فوس عندما كان تحت التحقيق في نورفلك
    Wegen dieses Skandals ermittelt die Öffentliche Sicherheit gegen Yamamoto. Open Subtitles لقد تم التحقيق معه من قبل لجنة السلامة .لتورطه بقضية الفساد تلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more