feststellend, dass Dschibuti seine Streitkräfte zurückgezogen hat, um den Status quo ante wiederherzustellen, und mit der genannten Ermittlungsmission sowie mit anderen von subregionalen und regionalen Organisationen entsandten Missionen uneingeschränkt zusammengearbeitet hat, | UN | وإذ يلاحظ أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت بالكامل مع بعثة تقصي الحقائق المذكورة أعلاه، كما تعاونت مع بعثات أخرى أوفدتها منظمات دون إقليمية ومنظمات إقليمية، |
Der Sicherheitsrat begrüßt die von der Afrikanischen Union nach Tschad entsandte Ermittlungsmission und sieht ihren Schlussfolgerungen mit Interesse entgegen. | UN | ”ويرحب مجلس الأمن ببعثة تقصي الحقائق التي أوفدها الاتحاد الأفريقي إلى تشاد، كما يتطلع إلى معرفة نتائجها. |
mit Besorgnis Kenntnis nehmend von der Schlussfolgerung der Ermittlungsmission, wonach das libanesische Untersuchungsverfahren schwere Mängel aufweist und weder über die Kapazität noch über das Engagement verfügt, um zu einem zufriedenstellenden und glaubhaften Ergebnis zu gelangen, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق ما خلصت إليه بعثة تقصي الحقائق من أن عملية التحقيق اللبنانية تشوبها عيوب جسيمة وأنها تفتقر إلى القدرة والالتزام الضروريين للتوصل إلى نتيجة مُرضية وذات صدقية، |
Der Rat begrüßt die Entscheidung des Generalsekretärs, den Hohen Kommissar für Menschenrechte zu ersuchen, genaue Informationen über Menschenrechtsverletzungen und Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht in Côte d'Ivoire zusammenzutragen, namentlich durch die Entsendung einer Ermittlungsmission in das Land. | UN | ويرحب مجلس الأمن بقرار الأمين العام أن يطلب إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان إرسال بعثة لجمع معلومات دقيقة عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار بما في ذلك إيفاد بعثة لتقصي الحقائق. |
Ferner wurden in Asien auch die Guten Dienste des Generalsekretärs verstärkt in Anspruch genommen. Der Dialog auf hoher Ebene zwischen den Vereinten Nationen und Myanmar wurde erneut aufgenommen, und im Anschluss an den Staatsstreich in Fidschi im Dezember 2006 wurde eine interinstitutionelle Ermittlungsmission dorthin entsandt. | UN | 45 - وشهدت آسيا أيضا استخداما أكبر للمساعي الحميدة للأمين العام، إذ تجدد الحوار الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة وميانمار، وأوفدتُ إلى فيجي بعثة لتقصي الحقائق مشتركة بين الوكالات في أعقاب الانقلاب الذي وقع في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Der Sicherheitsrat nimmt außerdem mit Dank Kenntnis von dem jüngsten Besuch einer Ermittlungsmission der Gemeinschaft der portugiesischsprachigen Länder in Guinea-Bissau. | UN | ”ويحيط مجلس الأمن علما كذلك، مع التقدير، بالزيارة الأخيرة التي قامت بها لغينيا - بيساو بعثة تقصي الحقائق التابعة لمجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Generalsekretärs vom 11. September 2008 (S/2008/602), in dem dieser den Bericht der Ermittlungsmission übermittelte, die er im Anschluss an die 5924. Sitzung des Rates (S/PV.5924) entsandt hatte, | UN | وإذ يحيط علماًَ برسالة الأمين العام المؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2008 (S/2008/602) التي أحال بها تقرير بعثة تقصي الحقائق التي قام بإيفادها بعد جلسة المجلس 5924 S/PV.5924))، |
mit dem Ausdruck seiner tiefen Besorgnis darüber, dass Eritrea, wie aus dem Bericht der genannten Ermittlungsmission hervorgeht, seine Streitkräfte nicht zurückgezogen hat, um den Status quo ante wiederherzustellen, wie vom Sicherheitsrat in der Erklärung seines Präsidenten vom 12. Juni 2008 (S/PRST/2008/20) gefordert, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أن إريتريا، على نحو ما ذُكر في تقرير بعثة تقصي الحقائق المشار إليها أعلاه، لم تسحب قواتها إلى مواقعها السابقة، حسبما طلب مجلس الأمن في بيان رئيسه المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2008 (S/PRST/2008/20)، |
3. begrüȣt das vom Generalsekretär unterbreitete Angebot Guter Dienste, bedauert zutiefst, dass Eritrea sich beständig geweigert hat, den Mitgliedern der genannten Ermittlungsmission Visa zu gewähren oder Gesandte des Generalsekretärs zu empfangen, und begrüȣt die anhaltende Bereitschaft des Generalsekretärs, eine Ermittlungsmission oder einen Gesandten nach Eritrea zu entsenden; | UN | 3 - يرحب بعرض الأمين العام بذل مساعيه الحميدة، ويعرب عن بالغ أسفه إزاء استمرار إريتريا في رفض منح تأشيرات دخول لأعضاء بعثة تقصي الحقائق المذكورة أعلاه أو استقبال أي مبعوث للأمين العام، ويرحب بمواصلة الأمين العام إبداء استعداده لإرسال بعثة لتقصي الحقائق أو مبعوث إلى إريتريا؛ |
nach Prüfung des Berichts der zur Untersuchung der Umstände, Ursachen und Folgen dieser terroristischen Handlung nach Libanon entsandten Ermittlungsmission (S/2005/203), der dem Sicherheitsrat nach der Erklärung seines Präsidenten vom 15. Februar 2005 (S/PRST/2005/4) vom Generalsekretär übermittelt wurde, | UN | وقد درس تقرير بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى لبنان للتحقيق في ملابسات هذا العمل الإرهابي وأسبابه وعواقبه (S/2005/203)، والذي أحاله الأمين العام إلى مجلس الأمن بعد البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في 15 شباط/فبراير 2005 (S/PRST/2005/4)، |
sowie unter Hinweis auf den Bericht der Ermittlungsmission der Minsker Gruppe der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa in den besetzten Gebieten Aserbaidschans um Berg-Karabach und auf das Schreiben der Kovorsitzenden der Minsker Gruppe an den Ständigen Rat der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa über die Ermittlungsmission, | UN | وإذ تشير أيضا إلى تقرير بعثة تقصي الحقائق لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والموفدة إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان المحيطة بناغورني - كاراباخ والرسالة الموجهة من رئيسي مجموعة مينسك إلى المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن بعثة تقصي الحقائق()، |
und 29. Juni 2006 abgehaltenen Tagungen und begrüßt die Rolle, die die Ermittlungsmission der Afrikanischen Union, der IGAD, der Liga der arabischen Staaten und der Europäischen Union, die vom 5. bis 7. Juli 2006 nach Somalia entsandt wurde, bei der Förderung des Friedens, der Stabilität und eines politischen Prozesses gespielt hat. | UN | كما ينوه المجلس بالاجتماعات التي عقداها في 19 حزيران/يونيه وفي 28 و 29 حزيران/يونيه 2006، ويرحب بدور بعثة تقصي الحقائق الموفدة من جانب الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي إلى الصومال في الفترة من 5 إلى 7 تموز/يوليه 2006 في تعزيز السلام والاستقرار والعملية السياسية. |