"ersparnissen" - Translation from German to Arabic

    • الادخار
        
    • ادخار
        
    • مدخرات
        
    • مدخراتك
        
    • المدخرات
        
    • مدخراتها
        
    Alle Welt spricht vom weltweiten Überschuss an Ersparnissen. Tatsächlich allerdings leidet die Weltwirtschaft nicht unter zu hohen Ersparnissen, sondern unter zu geringen Investitionen. News-Commentary تكثر الأحاديث اليوم حول تـُخْـمة الادخار العالمي. والحقيقة أن الاقتصاد العالمي لا يعاني من كثرة الادخار، بل يعاني من قلة الاستثمار.
    Zweitens stehen mit Chinas Haushaltsüberschuss, den steigenden Devisenreserven und den hohen Ersparnissen die finanziellen Ressourcen bereit, um entsprechende Investitionsraten und ein ausreichend rasches Wachstum aufrechtzuerhalten. News-Commentary ثانياً، عمل الفائض المالي لدى الصين، واحتياطياتها المتزايدة من العملات الأجنبية، وارتفاع معدلات الادخار على ضمان إتاحة الموارد المالية اللازمة للحفاظ على المعدلات الكافية من الاستثمار والنمو السريع.
    Lasst einfach das Kapital herein, so ihr Argument, und schon werden Investitionen und Wachstum in die Höhe schnellen. Allerdings sind viele Entwicklungsländer nicht durch einen Mangel an inländischen Ersparnissen eingeschränkt, sondern durch nicht vorhandene Investitionsnachfrage. News-Commentary ولكن العديد من البلدان النامية يقيدها نقص الطلب على الاستثمار، وليس نقص الادخار المحلي. وقد يكون العائد الاجتماعي على الاستثمار كبيرا، ولكن العائدات الخاصة منخفضة، وذلك نظراً لعوامل خارجية، أو ضرائب مرتفعة، أو مؤسسات هزيلة، أو أي من مجموعة واسعة من العوامل الأخرى.
    Jedes Jahr sind einige Haushalte Sparer und andere, besonders Rentner, sind Entsparer, die ihren aktuellen Verbrauch mit Ersparnissen aus der Vergangenheit decken. Die nationale Nettosparquote der Privathaushalte ist die Differenz zwischen den Ersparnissen der Sparer und den „Entsparnissen“ die Entsparer. News-Commentary في أي عام، سنجد أن بعض الأسر تدخر، وبعضها الآخر ينفق، وخاصة المتقاعدين الذين يستخدمون مدخرات الماضي لتمويل استهلاك الحاضر. ويشكل صافي معدل ادخار الأسر في أي بلد الفارق بين ادخار المدخرين وإنفاق المنفقين.
    Sie verschwand mit seinen Ersparnissen und hat Schulden in ganz Hampshire. Open Subtitles أخذت مدخرات القائد وتركت الديون تغرقهم فى هامشير
    Gleichzeitig gibt es auch nur sehr wenig Investitionen, weil die Erträge aus dem Kapital durch die hohen Löhne niedrig bleiben. Der Überschuss an Ersparnissen gegenüber den Investitionen fließt als Kapitalexport ins Ausland. News-Commentary في ذات الوقت، ونظراً لانخفاض عائدات رأس المال بسبب الأجور المرتفعة، فقد تضاءلت معدلات الاستثمار إلى حد كبير وأصبح فائض الادخار الناتج عن الاستثمار يتدفق إلى الخارج في هيئة صادرات رأسمالية. كما تباطأت معدلات النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل، بينما ارتفعت الصادرات إلى حد هائل.
    Die wachsenden Ungleichgewichte in den USA waren ein Gegenbild zu jenen in China: ein massives Defizit an inländischen Ersparnissen, nie dagewesene Leistungsbilanzdefizite, überhöhte Verschuldung und eine vermögensabhängige Volkswirtschaft, die letztlich auf spekulativem Treibsand gebaut war. News-Commentary وكان اختلال التوازن المتصاعد في الولايات المتحدة عبارة عن صورة معكوسة في المرآة لاختلال التوازن في الصين ــ عجز هائل في الادخار المحلي، وعجز غير مسبوق في الحساب الجاري، وديون مفرطة، واقتصاد يعتمد على الأصول التي كانت مبنية على رمال المضاربة الناعمة.
    16. ermutigt zu regionaler Zusammenarbeit, namentlich über den Privatsektor und öffentlich-private Partnerschaften, mit dem Ziel, einen Ausgleich zwischen dem Angebot an Ersparnissen und der Nachfrage nach langfristigen Investitionen in den Entwicklungsländern zu schaffen, gegebenenfalls auch durch die Entwicklung regionaler Anleihemärkte; UN 16 - تشجع التعاون الإقليمي، بما في ذلك بوسائل منها القطاع الخاص والشراكات بين القطاعين العام والخاص، من أجل تحقيق توازن بين الادخار والطلب على استثمارات طويلة الأجل في البلدان النامية، بما في ذلك إنشاء أسواق إقليمية للسندات، حيثما يكون مناسبا؛
    Der Anteil junger, finanziell abhängiger Familienangehöriger/Kreditnehmer wird im Verhältnis zur erwerbstätigen Bevölkerung mittleren Alters steigen. Wenn man den Anteil der Sparer mit hohen Ersparnissen in der Wirtschaft verringert, wird das die volkswirtschaftliche Sparquote tendenziell senken. News-Commentary وسوف يؤثر التحول الديموغرافي القادم أيضاً على الادخار الوطني. وسوف ترتفع حصة الشباب المعالين/المقترضين نسبة إلى السكان العاملين في منتصف العمر. إن خفض نسبة الأشخاص من ذوي المدخرات العالية في الاقتصاد يميل إلى خفض معدل الادخار الكلي. ولكن حصة المسنين بين السكان لن تتغير قبل جيل كامل.
    Dieser Rückzug des US-Verbrauchers ist Teil (vielleicht die halbe Miete) der neuen Austarierung der globalen Wirtschaft. Amerikas Gleichgewicht zwischen Ersparnissen und Investitionen wiederherzustellen bedeutet eine Verringerung der globalen Gesamtnachfrage um etwa 800 Milliarden US-Dollar. News-Commentary وهذا الانسحاب من جانب المستهلكين في الولايات المتحدة يشكل جزءاً (وربما النصف) من عملية إعادة التوازن إلى الاقتصاد العالمي. إن استعادة التوازن بين الادخار والاستثمار في الولايات المتحدة يعني ضمناً انخفاض إجمالي الطلب العالمي بما يعادل 800 مليار دولار تقريباً.
    Über mehr als 20 Jahre hat diese wechselseitig vorteilhafte Koabhängigkeit beiden Ländern gute Dienste geleistet, ihre eigenen Ungleichgewichte bei den Ersparnissen auszugleichen und gleichzeitig ihren jeweiligen Wachstumsstrategien zu genügen. Doch in dieser Hinsicht sollte die Vergangenheit nicht als Prolog betrachtet werden. News-Commentary ولأكثر من عشرين عاماً ظل هذا الاعتماد المتبادل المنفعة يخدم كلا البلدين في التعويض عن اختلالات الادخار المتأصلة وفي نفس الوقت تلبية أجندات النمو في البلدين. ولكن هنا لا ينبغي لنا أن ننظر إلى الماضي باعتباره مقدمة. فالتحول الزلزالي يلوح في الأفق، وقد تكون الحماقات المالية الأميركية في الآونة الأخيرة نقطة التحول الفاصلة.
    Die Leistungsbilanz eines Landes ist immer die Differenz zwischen den nationalen Ersparnissen und den nationalen Investitionen in betriebliche Ausrüstung, Wohnungen und Lagerbestände. Diese zentrale Tatsache ist keine Sache der Wirtschaftstheorie oder eine historische Regelhaftigkeit. News-Commentary إن توازن الحساب الجاري في أي بلد يشكل الفرق بين الادخار الوطني والاستثمار الوطني في المصانع والمعدات والإسكان والمخزون السلعي. وهذه الحقيقة الأساسية لا ترجع إلى نظرية اقتصادية أو انتظام تاريخي. بل إن الهوية المحاسبية الجوهرية للدخل الوطني هي التي تحدد وضع كل بلد في كل عام. لذا، فإن أي بلد يقلص مدخراته من دون خفض استثماراته، لابد وأن يشهد انحداراً في الفائض من الحساب الجاري.
    Diese Aussichten für die Leistungsbilanz bestehen unabhängig davon, was mit dem Wechselkurs des Renminbi gegenüber anderen Währungen passiert. Das Ungleichgewicht zwischen Ersparnissen und Investitionen ist grundlegend, und dies allein ist für die Nettoauslandsposition eines Landes entscheidend. News-Commentary ولا تعتمد هذه التوقعات فيما يتصل بتوازن الحساب الجاري على تحركات سعر صرف الرنمينبي (عملة الصين) في مقابل عملات أخرى. والواقع أن التوازن بين الادخار والاستثمار يشكل أهمية جوهرية، وهو وحده الذي يحدد الموقف الخارجي للبلاد.
    Und es überrascht nicht, dass dabei diejenigen Volkswirtschaften mit Leistungsbilanzdefiziten als Erste unter Druck geraten. Mit dem Ende der quantitativen Lockerung lassen sich ihre Ungleichgewichte zwischen Ersparnissen und Investitionen plötzlich weniger leicht finanzieren – ein Ergebnis, das sich auf die Währungen Indiens, Indonesiens, Brasiliens und der Türkei bereits schmerzlich ausgewirkt hat. News-Commentary وبفضل آلية الخصم هذه، بدأت مراجحة العائد المعدلة حسب المخاطر الآن تتحرك ضد أوراق الأسواق الناشئة المالية. ومن غير المستغرب أن تستشعر تلك الاقتصادات التي تعاني من عجز الحساب الجاري المشكلة أولا. فعلى حين فجأة يصبح من الصعب تمويل اختلال التوازن بين الادخار والاستثمار لديها في ظل نظام ما بعد التيسير الكمي، وهي النتيجة التي فرضت خسائر موجعة على العملات في الهند وإندونيسيا والبرازيل وتركيا.
    Erstens müssen Länder mit Leistungsbilanzüberschüssen wie Deutschland, Japan und China erkennen, dass ihr eigenes Wachstum (und das der anderen) von einer Reduzierung des globalen Ungleichgewichts von Ersparnissen und Investitionen abhängig ist, was dazu führen wird, Defizite der Zahlungsbilanz anderswo zu verringern. Dies muss dauerhaft geschehen, nachdem die außergewöhnlichen steuerlichen Anreize gestrichen wurden. News-Commentary أولاً، يتعين على البلدان ذات الفوائض في الحساب الجاري، مثل ألمانيا واليابان، أن تدرك أن نموها (ونمو البلدان الأخرى) يعتمد على الحد من اختلال التوازن العالمي بين الادخار والاستثمار، وهو ما من شأنه أن يسفر عن تضييق العجز الخارجي في أماكن أخرى. ولابد وأن يتم هذا على أساس قابل للاستمرار في أعقاب انسحاب الحوافز المالية غير العادية.
    Die Verbesserung der Sozialleistungen (öffentliche Gesundheitsfürsorge, Bildung und landesweite Rentenversicherungen) würden den Bedarf an „vorbeugenden“ Ersparnissen verringern. Auch ein verbesserter Zugang zu Finanzierungsmöglichkeiten für kleine und mittelständische Unternehmen würde helfen. News-Commentary إن توفير خدمات اجتماعية أفضل (رعاية الصحة العامة، والتعليم، وبرامج التقاعد) من شأنه أن يقلل من الحاجة إلى الادخار "الوقائي". كما أن توفير المزيد من التمويل للمشروعات الصغيرة والمتوسطة قد يساعد أيضاً. وقد يكون من المفيد أيضاً فرض "ضرائب خضراء" ـ على انبعاثات الكربون على سبيل المثال ـ بهدف تحويل أنماط الاستهلاك وتقليص حجم الصادرات المستنزفة للطاقة.
    CAMBRIDGE – Die Sparquote der amerikanischen Haushalte ist seit Anfang des Jahres steil gestiegen und hat im Mai 6,9 % der Privateinkommen nach Abzug der Steuern erreicht, die höchste Quote seit 1992. Bei der heutigen Wirtschaftslage entspricht dies jährlichen Ersparnissen von 750 Milliarden Dollar. News-Commentary كمبريدج ـ شهد معدل ادخار الأسر الأميركية ارتفاعاً حاداً منذ بداية هذا العام، فبلغ 6,9% من الدخل الشخصي بعد خصم الضرائب في شهر مايو/أيار، وهو أعلى معدل منذ عام 1992. وفي اقتصاد اليوم فإن هذا يعادل ادخار سبعمائة وخمسين مليار دولار سنوياً.
    Nur durch Spenden? Von den Ersparnissen dieser Menschen? Open Subtitles هل كان فقط من خلال التبرعات كل مدخرات الحياة هؤلاء الناس؟
    Und dann hat er Ihre Kontodaten benutzt, um sich an Ihren Ersparnissen zu bedienen. Open Subtitles {\pos(192,220)} وبعدها إستخدم معلومات حسابك لكي يساعد نفسه للوصول إلى مدخراتك
    Nachdem sich der Staub des Zusammenbruchs gelegt hatte, waren $5 Billionen an Rentengeldern, Grundstückswerten, 401 k, Ersparnissen und Anleihen... verschwunden. Open Subtitles حينما انقشع الغبار عن الانهيار خمسة ترليون دولار في أموال التقاعد , قيمة عقارية 401 ألف من المدخرات , والسندات قد اختفت
    Aber auch hier haben sich weder die Neokeynesianer noch die Vertreter der Angebotsseite besonders bemüht, die Institutionen der Entwicklungsfinanzierung zu verbessern. Anstatt Japan und China aufzufordern, ihren Konsum zu steigern, sollten Makroökonomen diese Volkswirtschaften lieber ermutigen, mit ihre hohen Ersparnissen nicht nur inländische, sondern auch Überseeinvestitionen zu finanzieren. News-Commentary ولكن هنا أيضا، لم يبذل أتباع كينز الجدد ولا أنصار جانب العرض أي جهد يُذكَر لتحسين مؤسسات تمويل التنمية. فبدلاً من تقديم النصيحة لليابان والصين بزيادة معدلات الاستهلاك، قد يكون من الحكمة أن يشجع خبراء الاقتصاد الكلي مثل هذه الاقتصادات على استخدام مدخراتها المرتفعة لتمويل الاستثمارات، ليس المحلية فقط بل وأيضاً الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more