Die erste Phase dieses Prozesses wird bis Ende des Jahres abgeschlossen sein und wird für eine Verbesserung der Leistungen und der Rechenschaftslegung des Managements im gesamten System der Vereinten Nationen sorgen. | UN | وسوف تنجز المرحلة الأولى بحلول نهاية العام، وسوف تحسن الأداء الإداري والمساءلة في جميع أجزاء الأمم المتحدة. |
Die erste Phase wurde zu Hause abgeschlossen, sie bestand daraus, das Hühnchen zu marinieren, es zu grillen, es einzupacken und für den Transport zum Labor vorzubereiten. | TED | اكتملت المرحلة الأولى في منزلي والتي كانت عبارة عن تنقيع الدجاج و شويه و جمعه .و تجهيزه ليُنقل إلى المختبر |
Der kleine Park, von dem ich Ihnen vorher erzählt habe, war die erste Phase bei der Gründung einer Bewegung zur Unterstützung von Grünstreifen in der Südbronx. | TED | كان ذلك المتنزه الصغير الذي أخبرتكم عنه سابقًا هو المرحلة الأولى من بناء حركة لتخضير الأماكن في جنوب برونكس |
Die meisten Einrichtungen der Vereinten Nationen haben die Arbeit im Bereich Informations- und Kommunikationstechnologien aufgenommen und zu dem Vorbereitungsprozess für die erste Phase des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft und zu dem Gipfel selbst beigetragen. | UN | وقد اضطلع معظم كيانات المنظمة بالعمل بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال وساهمت في العملية التحضيرية للمرحلة الأولى لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وفي مؤتمر القمة نفسه. |
1. verabschiedet den überarbeiteten Entwurf des Aktionsplans für die erste Phase (2005-2007) des Weltprogramms für Menschenrechtsbildung, dessen Schwerpunkt auf der Grund- und Sekundarschulbildung liegt; | UN | 1 - تعتمد مشروع خطة العمل المنقح للمرحلة الأولى (2005-2007) للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان()، الذي يركز على نظامي التعليم الابتدائي والثانوي؛ |
Denken Sie an Fahrradläden, Getränkestände. Wir haben 20 Millionen USD erhalten, um die erste Phase der Projekte einzuleiten. | TED | مثل محلات بيع الدراجات ومنصات بيع العصير لقد حصَلنا على 20 مليون دولار لبناء مشروعات المرحلة الأولى |
Die erste Phase in dem Aufstieg einer Technologie ist dass Sie unter einen kritischen Preis fällt. | TED | المرحلة الأولى في تقدم التكنولوجيا هي أنها ستسقط تحت السعر الحرج. |
Die Gewalt der Zombies ist nur die erste Phase. | Open Subtitles | أقول الذي متى محاولة زومبي للأكل الناس، تلك فقط المرحلة الأولى. |
Die Tatsache, dass Sie diese Aufnahme sehen, bedeutet, dass die erste Phase einer geheimen Operation beendet ist. | Open Subtitles | سيدى الرئيس, حقيقة أنك تشاهد هذا الآن تعنى أننى أنهيت المرحلة الأولى من مهمة سرية |
Heute beginnt die erste Phase einer beispiellosen technologischen Entwicklung. | Open Subtitles | اليوم يشهد المرحلة الأولى من طافرة تقنية غير مسبوقة |
Heute beginnt die erste Phase einer beispiellosen technologischen Entwicklung. | Open Subtitles | اليوم يشهد المرحلة الأولى من طافرة تقنية غير مسبوقة |
...und hat die erste Phase eingeleitet, die voraussichtlich... eine groß angelegte Evakuierung der Insel nach sich zieht. | Open Subtitles | وبدأوا المرحلة الأولى في الإجراءات المتوقعة ويقومون بإخلاء واسع النطاق للجزيرة |
Das Hotel ist die erste Phase eines multidimensionalen Verjüngungsprojekts. | Open Subtitles | الفندق هي المرحلة الأولى من مشروع التجديد مُتعدّد الجوانب. |
Diese Entwicklung sehe ich in zwei Phasen ablaufen. Die erste Phase der "Open Government"-Revolution soll die Information der Masse besser ins Zentrum überliefern. | TED | فسنرى تطورًا حقيقيا على مرحلتين كما أظن. المرحلة الأولى لثورة الحكومة المفتوحة تقدم بيانات أفضل من طرف الجماهير إلى المركز. |
Die erste Phase, die Hämostase, ist die Reaktion der Haut auf zwei unmittelbare Gefahren: Du verlierst Blut und die Schutzbarriere der Epidermis ist beschädigt. | TED | المرحلة الأولى وقف النزيف وتشمل الإستجابة لتهديدين مباشرين الأول وهو أنك الآن تفقد الدم والعازل الذي تكونه البشرة قد اختلّ |
Offensichtlich die erste Phase eines Großangriffs gegen die USA. | Open Subtitles | من الواضح المرحلة الأولى a هجوم رئيسي ضدّ الولايات المتّحدةِ. |
erste Phase, Störung des Zeitplans, der Routinen, des Tagesablaufs. | Open Subtitles | المرحلة الأولى ... إفساد جدول الحياة اليومي. |
feststellend, dass die erste Phase der Dreiseitigen Initiative, an der die Internationale Atomenergie-Organisation, die Russische Föderation und die Vereinigten Staaten von Amerika beteiligt sind und mit der erreicht werden soll, dass überschüssiges Kernmaterial aus unbrauchbar gemachten Waffen den internationalen Sicherungsmaßnahmen unterstellt wird, im September 2002 erfolgreich abgeschlossen wurde, | UN | وإذ تلاحظ الإكمال الناجح في أيلول/سبتمبر 2002 للمرحلة الأولى من المبادرة الثلاثية الأطراف بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، التي تهدف إلى التمكين من وضع المواد النووية الفائضة المتخلفة عن الأسلحة المفككة تحت ضمانات دولية، |