"ersteres" - Translation from German to Arabic

    • الأول
        
    Ersteres ist ein natürlicher, wichtiger Teil des Lebens, der Preis des Lebens. Für diesen Teil müssen wir Raum lassen, müssen uns anpassen, damit wachsen. TED النوع الأول طبيعي , جزء أساسي للحياة , جزء من الصفقة ولهذا نحن نُدعى لأن نصنع حيز تكيف, نضج
    Ersteres, Sie verleihen 200 Dollar an je 500 Bananen-Farmer, wodurch sie die überschüssigen Bananen trocknen können, und dadurch 15 % mehr Einnahmen auf dem Markt machen. TED الأول: تقرض 200 دولار لكل من 500 مزارع للموز مما يسمح لهم بتجفيف فائضهم من الموز وجلب المزيد من العائدات بنسبة 15 في المائة من السوق المحلية.
    Trotzdem aber muss Europa beim dauerhaften Abschreiben von Schulden und, wichtiger noch, bei der Reduzierung kurzfristiger Rückzahlungsflüsse viel großzügiger werden. Ersteres ist nötig, um die langfristige Unsicherheit zu verringern, und letzteres, um das kurzfristige Wachstum zu fördern. News-Commentary ورغم هذا، يتعين على أوروبا أن تكون أكثر سخاءً في شطب الديون بشكل دائم، بل وحتى بشكل أكثر إلحاحا، الحد من تدفقات السداد القصيرة الأمد. فالأمر الأول ضروري لتخفيف حالة عدم اليقين في الأمد البعيد؛ ويشكل الثاني ضرورة أساسية لتسهيل النمو في الأمد القريب.
    Diejenigen, die sich für Ersteres entscheiden, tun dies im Namen eines kurzfristigen „energiepolitischen Realismus“ mit der Begründung, dass es unerlässlich sei, eine Einigung mit Russland zu erzielen, weil es Europa, anders als Amerika, an Schiefergas und Erdöl mangelt. Dieser Argumentation zufolge können die Vereinigten Staaten ohne Russland auskommen, aber Europa kann es nicht. News-Commentary إن أولئك الذين يتجهون للخيار الأول يفعلون هذا باسم "واقعية الطاقة" القصيرة الأجل، زاعمين أنه أمر بالغ الأهمية أن يتم التوصل إلى اتفاق مع روسيا لأن أوروبا تفتقر إلى الغاز والنفط الصخريين في أميركا. ووفقاً لهذا المنطق فإن الولايات المتحدة قادرة على الحياة من دون روسيا، على النقيض من أوروبا.
    - Unbedingt Ersteres. Wenn sich nicht entschuldigt wird, wird die Situation noch verschlimmert. Open Subtitles -يجب أن يكون الأول
    Ja, lass uns Ersteres machen. Open Subtitles نعم... دعنا نفعل الشيء الأول
    Gesunde Institutionen sind für Letzteres sehr viel wichtiger als für Ersteres. Sobald erst einmal ein Wachstum eingesetzt hat, wird es einfacher, einen „Tugendkreis" von einander antreibenden rapidem Wirtschaftswachstum und institutionellen Veränderungen aufrecht zu erhalten. News-Commentary وبعبارة أخرى نستطيع أن نقول إننا نحتاج إلى التمييز بين تحفيز النمو الاقتصادي وبين دعم هذا النمو وترسيخه. وبطبيعة الحال فإن المؤسسات الراسخة تشكل بالنسبة للهدف الأخير أهمية أكبر من تلك التي تمثلها بالنسبة للهدف الأول. فبمجرد أن يتلقى النمو الدفعة الأولى يصبح تكوين دورة اقتصادية فعّالة أكثر سهولة، حيث يعمل كل من النمو الاقتصادي السريع والتحول المؤسسي على دفع الآخر.
    Nur Ersteres. Open Subtitles الخيار الأول
    Ich argumentierte, dass Ersteres die überholte Zwangsjacke der zentralen Planung verkörpere, während Letztere deutlich stärker mit marktgestützten Ergebnissen vereinbar sei. Ein Planziel verfestigt das Bild der allmächtigen staatlich gelenkten chinesischen Wachstumsmaschine – einer Regierung, die letztlich vor nichts Halt macht, um eine festgelegte Zahl zu erreichen. News-Commentary استهللت سؤالي بالتأكيد على التناقض الكامن بين وجود "مستهدف" و"متوقع" في صياغة الأهداف الاقتصادية الكبرى للصين. وأوضحت أن الأول جسّد الإطار البائد المتمثل في التخطيط المركزي، بينما كان الثاني أكثر اتساقاً مع النتائج القائمة على السوق. فتحديد هدف من شأنه أن يخلد صورة ماكينة النمو الصينية الجبارة التي تديرها الدولة ــ الحكومة التي لن تتورع عن أي شيء في سبيل تحقيق رقم محدد سلفا.
    Ersteres wird im Lexikon der Handelsgespräche als das Prinzip der “favorisierten Nation” beschrieben, wo es letztlich darum geht, dass Handelsvorteile für ein Land allen Ländern gewährt werden. Das zweite verpflichtet Mitgliedsstaaten, Handelspartner innerhalb der nationalen Grenzen genauso zu behandeln wie Staatsangehörige. News-Commentary إن جوهر النظام المتعدد الأطراف يقوم على مبدأين: عدم التمييز والمعالجة الوطنية. وكان المبدأ الأول يوصف سابقاً في قاموس المفاوضين التجاريين بمبدأ "الدولة الأكثر تفضيلا"، والذي يسعى في الأساس إلى ضمان حصول كل الدول بلا استثناء على الفوائد التجارية المقدمة لأي دولة. والمبدأ الثاني يلزم الدول الأعضاء بتقديم نفس المعاملة التي تتلقاها الشركات الوطنية للشركاء التجاريين العاملين داخل الحدود الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more