"erweiterung" - Translation from German to Arabic

    • توسيع
        
    • بتوسيع عضوية
        
    • توسع
        
    • التوسيع
        
    • لتوسيع
        
    • توسعة
        
    • على الحصول
        
    • زيادة عدد
        
    • وتوسيع
        
    • امتداد
        
    • التوسع
        
    Unter Beibehaltung der derzeitigen Regionalgruppen sollte bei einer Erweiterung in jedem Fall die Unterrepräsentierung der Entwicklungsländer und der kleinen Staaten angegangen werden. UN ومع الإبقاء على المجموعات الإقليمية الحالية، ينبغي أن يتناول أي توسيع التمثيل الناقص للدول النامية والدول الصغيرة.
    • Nach Ansicht zahlreicher Delegationen besteht bei jeder Art der Erweiterung die Notwendigkeit, eine stärkere Vertretung der Entwicklungsländer und kleinen Staaten sicherzustellen. UN • وأعرب عدد كبير من الوفود عن رأي مفاده أن من الضروي في أي توسيع ضمان تعزيز تمثيل البلدان النامية والدول الصغيرة.
    Die Mehrheit der ständigen Mitglieder machte ihre Zustimmung zu einer Erweiterung und weiteren Reformen des Sicherheitsrats davon abhängig, dass ihr Vetorecht im Kern erhalten bleibt. UN ويبني معظم الأعضاء الدائمين قبولهم توسيع المجلس وغير ذلك من الإصلاحات المتعلقة به على الحفاظ على جوهر سلطتهم في النقض.
    Kenntnis nehmend von dem Beschluss 2007/254 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 26. Juli 2007 betreffend die Erweiterung des Exekutivausschusses des Programms des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen, UN إذ تحيط علما بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/254 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2007 المتعلق بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين،
    Es gibt keine Veränderung bei der Durchblutung, bei der Erweiterung der Blutgefäße. TED لا يوجد أي تغيير في تدفق الدم، في توسع الأوعية الدموية.
    Einige Mitgliedstaaten waren der Meinung, die Erweiterung des Rates und seine Arbeitsmethoden sollten nicht als untrennbare Themen angesehen werden. UN وذهب بعض الدول الأعضاء إلى أن التوسيع وأساليب العمل لا ينبغي اعتبارهما عنصرين مستقلين عن بعضهما البعض.
    Die Hochrangige Gruppe schlägt in ihrem Bericht zwei Formeln für die Erweiterung des Rates vor. UN ويقدم تقرير الفريق صيغتين لتوسيع المجلس.
    Europäische Erweiterung oder Putin-Erweiterung? News-Commentary توسعة أوروبا أم توسع بوتن؟
    Der Schwerpunkt liegt auf der Erweiterung und Verbesserung der Chancen auf den Exportmärkten, namentlich auf dem Rohstoffsektor, sowie auf Effizienzsteigerungen und Kostensenkungen bei Aus- und Einfuhrtransaktionen. UN وينصب التأكيد على توسيع وتحسين فرص الوصول إلى أسواق الصادرات، بما في ذلك قطاع السلع الأساسية، وعلى تحسين كفاءة صفقات التصدير والاستيراد وتخفيض تكاليفها.
    Ohne die seit langem erwartete Erweiterung des Sicherheitsrats kann eine Reform der Vereinten Nationen nicht vollständig sein. UN ولن يكون أي إصلاح للأمم المتحدة كاملا دون توسيع نطاق مجلس الأمن الذي طال انتظاره.
    Ich hoffe daher, dass die Mitgliedstaaten verstärkte Anstrengungen unternehmen werden, um über die Erweiterung des Sicherheitsrats Einigung zu erzielen. UN لذا، آمل أن تضاعف الدول الأعضاء جهودها للتوصل إلى اتفاق بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن.
    Also haben wir uns als nächstes die Erweiterung der Blutgefäße angeschaut. TED لذا ما قمنا به فيما بعد هو انتقلنا إلى النظر في توسيع الأوعية الدموية.
    Und diese Kursänderung ist das Ansteuern eines neuen Paradigmas, eine Erweiterung des alten... so wie das Universum auch größer ist als wir es uns in unserem Model vorstellten. Open Subtitles و منهاج التصحيح ذلك هو الحركة التي سنفعلها باتجاه نموذج جديد فقط توسيع للعمر كما و أن الكون أكبر مما تخيلنا في نموذجنا
    Und noch schöner, dass er die Erweiterung des Gartens bewilligt. Open Subtitles ،والأروع من ذلك أنّه موافق على توسيع الحديقة
    22 gottverdammte Jahre um einen Spaten in die Erde zu stechen für die O'Hare Erweiterung. Open Subtitles اثنان وعشرين سنة لعينة لحشر معول وحيد " في الأرض لأجل توسيع " أوهير
    Kenntnis nehmend von dem Beschluss 2004/238 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 21. Juli 2004 betreffend die Erweiterung des Exekutivausschusses des Programms des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen, UN إذ تحيط علما بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/238 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004 والمتعلق بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين،
    Kenntnis nehmend von dem Beschluss 2006/237 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 26. Juli 2006 betreffend die Erweiterung des Exekutivausschusses des Programms des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen, UN إذ تحيط علما بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/237 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2006 المتعلق بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين،
    Die Erweiterung der Deodorantfabrik kann nur mit Ihrer Hilfe stattfinden. Open Subtitles كما تدرون، أنتم فقط الذين يمكنكم أن تجعلوا توسع المصنع ممكن
    Die Frage der Erweiterung und die Frage der Arbeitsmethoden müssen in umfassender Weise behandelt werden, und eine Reform, bei der eines der beiden Elemente ausgeklammert wird, wäre unvollständig. UN ويجب التعامل مع التوسيع وأساليب العمل بطريقة شاملة، ولن يكون الإصلاح كاملا بدون أي منهما.
    Wir fanden es cool, mit Hilfe einer Software winzige Bewegungen wie diese sichtbar zu machen und es beinahe als eine Erweiterung unseres Tastsinnes zu sehen. TED رأينا إنها فكرة جيدة بأن نستخدم برنامجا لأستيعاب حركات دقيقة مثل هذه ولنا أن تأخذها كطريقة لتوسيع حاسة لمسنا
    Die Erweiterung der Europäischen Union nach 2004 markierte den Beginn eines neuen Kapitels europäischer Geschichte, aber sie zeigte keine neue paneuropäische Strategie oder ein neuerliches Gefühl der Integration auf. Erstmals seit ihrer Gründung im Jahre 1957 war die EU gezwungen, zu überlegen, wie weit Europas Grenzen politisch, wirtschaftlich und kulturell gesehen reichen. News-Commentary كانت توسعة الاتحاد الأوروبي في العام 2004 بمثابة البداية لفصل جديد في التاريخ الأوروبي، إلا أنها لم تجسد إستراتيجية أوروبية جديدة شاملة أو شعوراً متجدداً بضرورة التكامل والوحدة. وللمرة الأولى منذ تأسيسه في العام 1957، اضطر الاتحاد الأوروبي إلى التفكير في المدى الذي قد تصل إليه حدود أوروبا على الصعيد السياسي، والاقتصادي، والثقافي.
    Erweiterung des Exekutivausschusses des Programms des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen UN 55/72- زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
    • Einige Mitgliedstaaten betrachteten das Verhältnis zwischen den Arbeitsmethoden und einer Erweiterung des Sicherheitsrats aus einem anderen Blickwinkel. UN • عرضت بعض الدول الأعضاء منظورا آخر بشأن العلاقة بين أساليب العمل وتوسيع مجلس الأمن.
    In jeder Hinsicht hatte Auroras Gehirn das Gerät als eine Erweiterung ihres Körpers integriert. TED بطريقة ما، قام دماغ أورورا بتقبّل تلك الآلة الاصطناعيّة كأنّها امتداد من جسمها.
    Besonders wichtig ist die Erweiterung auf neue Programmbereiche, um angesichts der gegenwärtigen Herausforderungen die Gleichstellung der Geschlechter zu fördern. UN ومن الأهمية بمكان التوسع نحو مجالات جديدة للبرمجة للنهوض بتحقيق المساواة بين الجنسين استجابة للتحديات الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more