"es irgendwie" - Translation from German to Arabic

    • بطريقة ما
        
    • بطريقة أو بأخرى
        
    • بشكل ما
        
    Weil ich als Franzose es irgendwie billige, was er da tut. Open Subtitles لأننى كرجل فرنسى ، أوافق بطريقة ما على ما يفعله
    Wenn also die Rettung seines idiotischen Freunds es irgendwie bei ihm wieder gutmacht, Open Subtitles لذا إن كان إنقاذ هذا الأحمق يعوّض أخي بطريقة ما عن ذلك
    Und ich möchte es irgendwie wiedergutmachen. Was, indem du Kliniken schließt, die verzweifelte Mütter retten und und Kinder? Open Subtitles أريد إستعادة ما بيننا بطريقة أو بأخرى انتظري ، انتظري ، و إغلاق العيادات
    Seine Macht ist so stark, dass er es irgendwie geschafft hat, zu überleben. Open Subtitles الصورة قوة كبيرة بحيث نجا بطريقة أو بأخرى.
    Und wir müssen verstehen, dass wir, wenn wir künstliches Leben schaffen oder den Ursprung des Lebens verstehen wollen, es irgendwie mit Energie versorgen müssen. TED إذن فعلينا أن نفهم أننا إذا كنا بصدد خلق حياة اصطناعية، أو فهم أصل الحياة، فعلينا أن نمدّها بالقوة بشكل ما.
    also baten wir eine Gans um einen zweiten Versuch und hofften, sie würde es irgendwie eleganter oder hübscher machen. TED فطلبنا من الوزة أن تفعلها مرة أخرى٬ وأملنا أن تقوم بشكل ما بعمل أكثر أناقة وجمال.
    Auch ohne dass es laut erwähnt wurde wusste ich, dass es irgendwie falsch war, was ich tat. TED حتى بدون أن تقال بصوت عالي عرفت بطريقة ما أن ما كنت أفعله كان خاطئًا
    Aber wenn ein Lehrbuch zu unterhaltsam ist, ist es irgendwie unwissenschaftlich. TED لكن إذا كان الكتاب يبدو ممتعاً أكثر من اللازم، فإنه بطريقة ما يعتبر غير علمي.
    Es gab keine Autos und so schien es irgendwie noch besser. TED لم تكن هناك سيارات، لذا فقد كان حتى أفضل، بطريقة ما.
    Der romantische Standpunkt ist, zuerst kommt die Leidenschaft dann der Erguß der Gefühle, und dann wird es irgendwie in irgendetwas geformt. TED وجهة النظر العاطفية تلك تقول أن الشغف بالشئ يأتي أولاً ثم تتدفق تلك العاطفة لتتشكَّل بطريقة ما في صورة معينة.
    Die Pflanzen schaffen es irgendwie zu überleben... trotz der starken Ionenstrahlung, die sie eigentlich zerstören müsste. Open Subtitles تمكن بطريقة ما من الاستمرار رغم الأذى الشديد الذى تسببه الاشعاعات المؤينة.
    Hier steht er schaffte es irgendwie ihre Waffe zu ergreifen. Open Subtitles تقول هنا أنه قام بمسك سلاحك الرئيسي بطريقة ما
    Sie hat es irgendwie selbstversorgend gemacht. Open Subtitles لا أعرف، لابد انها جعلته يعمل ذاتيا بطريقة أو بأخرى
    Er musste es irgendwie verstecken. Open Subtitles كان عليه أن إخفائه بطريقة أو بأخرى.
    Wir gehen weit in den Wald und schließen etwas... mit einem elektromagnetischen Signal an... und wir steigern es irgendwie, so dass die Fledermäuse es nicht verfehlen können. Open Subtitles -سنذهب بعيداً في الغابة ونسرق شيء به إشارة كهرومغناطيسية ونعززها بطريقة أو بأخرى حتى لا يمكن للخفافيش أن تفوتها
    Die charmante und doch tragische Naivität, wie wenn diese Tiere einen zweiten Frühling erleben würden, wenn Harlan und Jack es irgendwie schaffen könnten, ein fortpflanzungsfähiges Weibchen aufzutreiben. Open Subtitles الساحرة و السذاجة المأساوية وكأن هذه المخلوقات سوف تزدهر بطريقة أو بأخرى إذا استطاع (هارلان و جاك) إدارة ذلك
    Wir müssen es irgendwie aus der Reserve locken. Open Subtitles علينا طرده بطريقة أو بأخرى
    Die ganze Zeit, habe ich darauf gewartet, dass dir ein Plan einfällt, mich hier raus zu holen, dachte, dass du es irgendwie schaffen würdest... Open Subtitles كل هذا الوقت أنتظرك تأتي بطائرة تنقذني أفكر انك قادر بشكل ما على ذلك
    Ich weiB nur, dass er es irgendwie machte. Open Subtitles أنا فقط أعرف أنه فعلها بشكل ما
    Wir haben ihn wegen einiger kleiner Vergehen aufgegabelt, aber er schafft es irgendwie immer, dem Prozess zu entkommen. Open Subtitles ... لقد أوقفناه بموجب تهم بسيطة لكنه لطالما يعمل على إخفاق الإجراءات القانونية بشكل ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more