Es ist auch eine große Prüfung für uns alle, wo immer wir leben, wie alt wir auch sind, woran wir auch glauben. | Open Subtitles | إنه أيضاً إختبار عظيم لنا جميعا حيثما نعيش، مهما كان عمرنا مهما إختلفت معتقاداتنا |
Es ist auch die Kulturpflanze, von der die Zivilisation abhängt. | Open Subtitles | إنه أيضاً الغذاء الرئيسي الذي تعتمد الحضارة عليه. |
Es ist auch grenzwertiger Hausfriedensbruch. | Open Subtitles | كما انه الحد الفاصل للتعدي على ممتلكات الغير |
Es ist auch eine Landschaft mit großen und unvorhersehbare Veränderungen, die Tiere dazu zwingt, Tag für Tag, Jahr für Jahr, ihr Leben aufs Spiel zu setzen. | Open Subtitles | كما انه مشهد ضخم و متغير لا يمكن التنبؤ به، ذلك يدفع الحيوانات، يومًا بعد يوم، موسم بموسم، للمقامرة بحياتهم. |
Ich habe ein kleines Video für euch, aber bedenkt euch, dass es ist ohne elektronische Regelung, und Es ist auch nur mit vier LEDs. | TED | لدي فيديو صغير أعرضه ولكن تذكروا أن هذا بدون أي تحكم إليكتروني وهو أيضا بأربع صمامات فقط |
Es ist auch viel dynamischer, die gleiche Form öffnet und schließt sich in einer sehr dynamischen Weise, wenn man sich darüber bewegt, da es die Qualität eines Vektors in Bewegung eingebaut hat. | TED | وهو أيضا أكثر ديناميكية ، بحيث يمكنك أن ترى أن نفس الشكل يفتح ويغلق بطريقة ديناميكية للغاية بينما تتنقل عبره ، لأنه يحتوي على هذه النوعية من الحركة الموجهة مبنية فيه. |
Es ist auch mit Ecstasy verwandt. | Open Subtitles | إنه أيضاً يشترك فى بعض مكونات الأنجذاب |
Es ist auch der Beweis dafür, dass ich einen Weg finden muss, dir zu vergeben. | Open Subtitles | كما انه دليل على أنني في حاجة لمحاولة ايجاد وسيلة لأسامحك |
Es ist auch ziemlich klar, dass die Bienen manchmal andere Viren oder andere Grippen bekommen, also bleibt uns die große Frage, und die Frage, die uns nachts nicht schlafen lässt, wieso die Bienen plötzlich so empfindlich gegenüber dieser Grippe geworden sind, und so empfindlich gegenüber diesen anderen Krankheiten? | TED | كما انه من الواضح تماما ان النحل في بعض الأحيان يلتقط فيروسات أخرى انفلوانزا أو غيرها ، ولذلك فإن السؤال الذي كنت لا تزال تناضل مع ، والسؤال الذي يبقينا ساهرين في الليل ، ما هو السبب الذي جعل النحل أصبح فجأة عرضة لذلك في هذه الانفلونزا ، ولماذا هم هكذا عرضة لأمراض الأخرى؟ |
Es ist auch der Name des Sportteams der Schule hier. | Open Subtitles | وهو أيضا اسم فرقه رياضة في المدرسة |
- Es ist auch keine Beförderung. Nein, aber Es ist auch nicht das Ende. | Open Subtitles | وهو أيضا ليس بترقية - صحيح, لكنها ليست النهاية - |
Dieser Unterschied zwischen der Zeit unserer Vorfahren und unserer reichhaltigen Gegenwart ist der Grund, warum Dr. Yoni Freedhoff von der Universität Ottawa einige seiner Patienten gern in eine Zeit zurückbringen würde, in der weniger Nahrung verfügbar war; und Es ist auch der Grund, wieso das Ändern unserer Ernährungsweise die effektivste Lösung gegen Übergewicht ist. | TED | الفرق بين ماضينا الموروث وحاضرنا الوفير هو السبب في أن الدكتور يوني فريدهوف من جامعة أوتاوا يود أن يغتنم بعض من مرضاة للعودة إلى السابق عندما كان الطعام أقل توفراً، وهو أيضا السبب أن تغيير البيئة الغذائية هو سيكون الحل الأكثر فعالياً للبدانة. |