Dies bringt uns zu dem Punkt, dass es oft das WAS ist, und nicht das WIE, das entscheidend ist. | TED | وهذا ينقلنا إلى الاستنتاج ، وهو ، أنه في كثير من الأحيان أن .. ما تفعله ، ليس كيف تفعله.. هو العامل الحاسم .. |
Bei diesen Leiden gibt es oft eine psychologische Komponente. | Open Subtitles | الآن، في هذه الحالة في كثير من الأحيان يكون الامر نفسياً |
Du hast es oft genug gesehen. | Open Subtitles | لقد رأيته في كثير من الأحيان بما فيه الكفاية. |
Für junge Leute ist es oft schwer, das zu verstehen. | TED | وهذا غالبا ما يكون من الصعب على الشباب أن يستوعبوه |
Es stimmt, dass, wenn Individuen in einem sozialen Netzwerk gemeinsame Prioritäten haben, es oft Nutzen bringt, einander nachzuahmen. | TED | الآن، صحيح أنه عندما يكون للأفراد في شبكة اجتماعية أولويات مشتركة، فإنه غالبا ما يكون من المفيد نسخ بعضهم البعض. |
So geht es oft mit einzeln Menschen auch, dass sie durch ein Naturmal, das sie schändet, als etwa von Geburt, worin sie schuldlos, weil die Natur nicht ihren Ursprung wählt, ein Übermaß in ihres Blutes Mischung, | Open Subtitles | غالبا ما يحدث مع بعض الرجال بسبب عيب شائن فيهــم مثل عيب في خلقتهم ، وهو شيء ليس لهم ذنب فيه فهم غير مخيرين في أشكالهم |
Selbst dann, wenn eine Umweltkrise gerade geschieht, wie die Katastrophe in Fukushima, gibt es oft Menschen, die am gleichen Ort die gleichen Informationen haben, aber nur die Hälfte wird wegen der Strahlung verängstigt sein, die andere Hälfte wird sie ignorieren. | TED | بل وحتى أثناء وقوع كارثة بيئية ككارثة فوكوشيما مثلًا في معظم الأحيان نجد أناسًا يعيشون في نفس البيئة مع نفس الكم من المعلومات عن الكارثة غير أن نصفهم فقط سيقلق حيال خطر الإشعاعات في الوقت الذي سيتجاهل النصف الآخر ما حدث |
Denn abgesehen von einigen wundervollen Ausnahmen geht es oft, wenn religiöse Menschen zusammenkommen, oder religiöse Führer sich treffen, darum, dass sie sich über verworrene Grundsätze streiten, einander gegenseitig ihren Hass bezeugen, gegen Homosexualität schimpfen oder etwas in dieser Art. | TED | لأنه مع وجود إستثناءات قليلة رائعة، في كثير من الأحيان عندما يلتقي المتدينون، حينما يجمع علماء الدين سوياً، فأنهم يتجادلون حول المذاهب الصعبة أو تأسيس مفوضية ضد الكراهية أو الإحتجاج ضد المثلية الجنسية أو شئ من هذا القبيل. |
Das Beste vom Besten." Eine andere Sache, die man lernt ist, wenn man die Länder im Mittleren Osten bereist - manchmal auch in Latein Amerika, Südamerika- ist, dass es oft keinerlei Regeln oder Bestimmung gibt für Gebäude die sie bauen. | TED | أرقى ما يوجد. أرقى ما يوجد." والشيء الآخر الذي تتعلمه في بعض الأحيان عند السفر إلى هذه البلدان في الشرق الأوسط ، في بعض الأحيان في بلدان أمريكا اللاتينية ودول أمريكا الجنوبية -- في الكثير من الأحيان عندما يبنون أشياء، ليس هناك قواعد وأنظمة. |
Elaine, im Leben gibt es oft Probleme... und genauso oft gibt es Lösungen. | Open Subtitles | (إلين), في كثير من الأحيان في الحياة هنالك مشاكل... وفي كثير من الأحيان هنالك حلول... |
Für einen Geheimagenten gibt es oft eine schmale Grenze zwischen Jäger und Gejagtem. | Open Subtitles | لعميلة سرية غالبا ما يكون هناك خط رفيع بين الصيد والوقوع في المصيدة |
Nicht unserer Gesundheit wegen, auch wenn es oft so dargestellt wird. Sondern weil es eine Flucht vom menschlichen Ameisenhaufen ist. | TED | ليس من اجل صحتنا ، بالرغم من انه غالبا ما يعرض الامر كذلك. و لكن لانها تشكل مهربا من انفسنا . |
Als Historiker darüber schrieben, wie Commodus den Krieg beendete, hieß es oft, dass er schnell nach Rom zurückwollte, weil er das Leben in der Stadt genießen wollte, dass ihn seine Sehnsucht nach Luxus und Ausschweifungen vom Schlachtfeld fernhielt. | Open Subtitles | عندما كتب المؤرخون عن وقف كومودوس لهذه الحرب غالبا ما كانوا يقولون إنه كان متلهفا للعودة إلى روما لأنه أراد أن يستمتع بالحياة في المدينة |
Selbst bei gebildeten Menschen, denen es oft leichter fällt, in einer fremden Sprache über Sex zu sprechen als in ihrer eigenen. | TED | حتى من قِبل المثقفين الذين غالبا ما يشعرون بمزيد من الراحة عند حديثهم عن الجنس بلغة أجنبية أكثر من راحتهم عندما يتحدثون عنه بلغتهم الأم . |