Manchmal ist es schwer, den Wald vor lauter Widerlingen zu sehen. | Open Subtitles | أحيانا يكون من الصعب رؤية الغابة من خلال أوراق الشجر. |
Manchmal ist es schwer zuzugeben, dass die Besten von uns ausbrennen können. | Open Subtitles | أحياناً قد يكون من الصعب الإقرار بأن أفضلنا قد يمكنهم الإخفاق |
Bei einem Parlament ohne Mehrheit ist es schwer, sich zu begeistern. | Open Subtitles | ولكن مع تعليق البرلمان، من الصعب أن تتحمس لإنتخابات فرعية |
Die Demokratie wird es schwer haben, eine solche Entwicklung zu überleben, weil Demokratie letztendlich nicht auf menschlicher Rationalität ruht. Sie basiert auf menschlichen Gefühlen. | TED | ربما ستواجه الديموقراطية صعوبة للنجاة من هذا التطور لأنه في النهاية، الديموقراطية لا تستند إلى العقلانية البشرية، ولكن تستند إلى المشاعر البشرية. |
Autisten haben es schwer. Sie leben in einer Welt, die nicht für sie gemacht ist. | TED | ومن المؤكد أن المصابين بالتوحّد يجدون صعوبة بالعيش في عالم ليس موجه لهم. |
Obwohl es schwer zu beschreiben ist, was du mir bedeutet hast, und immer noch bedeutest. | Open Subtitles | بالرغم أنه من الصعوبة بمكان إيجاد الكلمات .. ..لوصف ما عنيته.. وما تعنيه لي |
Im Bett ist es schwer, immer nur Schwangerschafts- und Fruchtbarkeitstests. | Open Subtitles | الأمر صعب في الفراش فقط إختبارات الخصوبة والتبويض |
Ehrlich, manchmal ist es schwer mich zu erinnern, warum ich mich verstecken muß! | Open Subtitles | حقّا .. أحيانا من الصعب أن اتذكّر لماذا اقحمت نفسي في هذا |
Nur ist es schwer, die Botschaft rüberzubringen, denn niemand liest so was. | Open Subtitles | من الصعب فهم مغزى القصة إذا لم يقم أحد بقراءة الكتاب |
Für manche ist es schwer, bei einem Nachtflug wach zu bleiben. | Open Subtitles | من الصعب على بعض الناس البقاء مستيقظين في الرحلات الطويلة. |
- Mir fällt es schwer, jemandem zu glauben, dessen Geschichte mit dem Gesetz so wechselhaft ist. | Open Subtitles | أجد أنه من الصعب أن تأخذ كلام شاب مع مثل هذا التاريخ المتقلب مع القانون. |
In Ländern, in denen Konflikte herrschen, ist es schwer, starke und gerechte Justizsysteme zu schaffen. | UN | ومن الصعب إنشاء نظم عدالة قوية وعادلة في البلدان التي تخوض صراعات. |
Trotzdem ist es schwer für uns, zu wissen, was wir als Einzelner tun sollen. | TED | ومع ذلك ، فإنه من الصعب بالنسبة لنا أن نعرف ما يجب القيام به بشكل فردي. |
Wir wissen nicht viel von seinen Reisen, denn er konnte kaum mit seiner Familie kommunizieren. Wir wissen, dass es schwer für ihn war. | TED | ليس لدينا معرفة كبيرة عن رحلاته لأنه كان يواجه صعوبة في الإتصال بعائلته، ولكننا لا نعرف بأنه واجه وقتا عصيبا. |
Ein Grund, warum es schwer ist, produktiv zu widersprechen, ist, dass wir gern an unseren Ideen festhalten. | TED | أحد أسباب صعوبة اختلافنا على نحو مُثمِر هو لأننا نصبح متعصبين جداً لأرائنا. |
Großer Gracchus, ich finde es schwer, zu hassen... aber der Gedanke an einen Mann macht mich schäumen vor Wut. | Open Subtitles | جراكوس العظيم انا أجد صعوبة في أن أكره لكن هناك رجل واحد لا يمكنني التفكير بدون أن أستشيط غضبا من هو؟ |
Ich weiß, dass es schwer für dich ist, aber sie darf nicht mehr warten. | Open Subtitles | انا لا اهتم مدى صعوبة ذلك ولكن لا تخبرها أنك ستتصل بها حسنا حسنا |
Aber bei unseren beiden Berufen ist es schwer genug, sich auf eins zu konzentrieren. | Open Subtitles | و عن خططنا لذلك التركيز على طفل واحد, به صعوبة كافية |
Im Gegenteil, Bedürftige werden so sehr mit Infos bombardiert, dass es schwer ist, aus ihnen schlau zu werden. | TED | فعلى النقيض، يملك هؤلاء كمًا هائلًا من المعلومات التي من الصعوبة بمكان جمعها جميعًا معًا. |
Dylan hat nie von eurem Dad erzählt. - Ja. Er nimmt es schwer. | Open Subtitles | لم يخبرني ديلن أبد من قبل عن وضع والدك نعم , هذا الأمر صعب بالنسبة له , فقد كانوا مقربين من بعض |
Unsere Kinder haben es schwer hier. | Open Subtitles | أنت تعلم كم هي الأمور صعبة على أبنائنا هنا |
Für mich wäre es schwer, wenn mein Mann so viele Kinder mit anderen Frauen hätte. | Open Subtitles | سيكون وقتاً صعباً بالنسبة لي إذا كان لزوجي هذا العدد من الاطفال من نساء اخريات. |
Ich will Katholiken nicht verfolgen, aber ich finde es schwer zu glauben, dass sie der Krone treu sind. | Open Subtitles | ليس لديّ رغبة كبيرة لإضطهاد الكاثوليك، لكني أجد صعوبةً بتصديق أنهم موالين للتاج |
Nun, selbst wenn er lügt, wird es schwer, ihn mit dem Verbrechen zu verbinden, ohne Fingerabdrücke oder Zeugen, die sich erinnern. | Open Subtitles | حتى لو كان يكذب سيكون الأمر صعبا لنربطه بالجريمة بدون أي بصمات أو أي شهود يمكنهم التذكر |