"es schwer" - Translation from German to Arabic

    • الصعب
        
    • صعوبة
        
    • من الصعوبة
        
    • الأمر صعب
        
    • الأمور صعبة
        
    • وقتاً صعباً
        
    • صعوبةً
        
    • الأمر صعبا
        
    Manchmal ist es schwer, den Wald vor lauter Widerlingen zu sehen. Open Subtitles أحيانا يكون من الصعب رؤية الغابة من خلال أوراق الشجر.
    Manchmal ist es schwer zuzugeben, dass die Besten von uns ausbrennen können. Open Subtitles أحياناً قد يكون من الصعب الإقرار بأن أفضلنا قد يمكنهم الإخفاق
    Bei einem Parlament ohne Mehrheit ist es schwer, sich zu begeistern. Open Subtitles ولكن مع تعليق البرلمان، من الصعب أن تتحمس لإنتخابات فرعية
    Die Demokratie wird es schwer haben, eine solche Entwicklung zu überleben, weil Demokratie letztendlich nicht auf menschlicher Rationalität ruht. Sie basiert auf menschlichen Gefühlen. TED ربما ستواجه الديموقراطية صعوبة للنجاة من هذا التطور لأنه في النهاية، الديموقراطية لا تستند إلى العقلانية البشرية، ولكن تستند إلى المشاعر البشرية.
    Autisten haben es schwer. Sie leben in einer Welt, die nicht für sie gemacht ist. TED ومن المؤكد أن المصابين بالتوحّد يجدون صعوبة بالعيش في عالم ليس موجه لهم.
    Obwohl es schwer zu beschreiben ist, was du mir bedeutet hast, und immer noch bedeutest. Open Subtitles بالرغم أنه من الصعوبة بمكان إيجاد الكلمات .. ..لوصف ما عنيته.. وما تعنيه لي
    Im Bett ist es schwer, immer nur Schwangerschafts- und Fruchtbarkeitstests. Open Subtitles الأمر صعب في الفراش فقط إختبارات الخصوبة والتبويض
    Ehrlich, manchmal ist es schwer mich zu erinnern, warum ich mich verstecken muß! Open Subtitles حقّا .. أحيانا من الصعب أن اتذكّر لماذا اقحمت نفسي في هذا
    Nur ist es schwer, die Botschaft rüberzubringen, denn niemand liest so was. Open Subtitles من الصعب فهم مغزى القصة إذا لم يقم أحد بقراءة الكتاب
    Für manche ist es schwer, bei einem Nachtflug wach zu bleiben. Open Subtitles من الصعب على بعض الناس البقاء مستيقظين في الرحلات الطويلة.
    - Mir fällt es schwer, jemandem zu glauben, dessen Geschichte mit dem Gesetz so wechselhaft ist. Open Subtitles أجد أنه من الصعب أن تأخذ كلام شاب مع مثل هذا التاريخ المتقلب مع القانون.
    In Ländern, in denen Konflikte herrschen, ist es schwer, starke und gerechte Justizsysteme zu schaffen. UN ومن الصعب إنشاء نظم عدالة قوية وعادلة في البلدان التي تخوض صراعات.
    Trotzdem ist es schwer für uns, zu wissen, was wir als Einzelner tun sollen. TED ومع ذلك ، فإنه من الصعب بالنسبة لنا أن نعرف ما يجب القيام به بشكل فردي.
    Wir wissen nicht viel von seinen Reisen, denn er konnte kaum mit seiner Familie kommunizieren. Wir wissen, dass es schwer für ihn war. TED ليس لدينا معرفة كبيرة عن رحلاته لأنه كان يواجه صعوبة في الإتصال بعائلته، ولكننا لا نعرف بأنه واجه وقتا عصيبا.
    Ein Grund, warum es schwer ist, produktiv zu widersprechen, ist, dass wir gern an unseren Ideen festhalten. TED أحد أسباب صعوبة اختلافنا على نحو مُثمِر هو لأننا نصبح متعصبين جداً لأرائنا.
    Großer Gracchus, ich finde es schwer, zu hassen... aber der Gedanke an einen Mann macht mich schäumen vor Wut. Open Subtitles جراكوس العظيم انا أجد صعوبة في أن أكره لكن هناك رجل واحد لا يمكنني التفكير بدون أن أستشيط غضبا من هو؟
    Ich weiß, dass es schwer für dich ist, aber sie darf nicht mehr warten. Open Subtitles انا لا اهتم مدى صعوبة ذلك ولكن لا تخبرها أنك ستتصل بها حسنا حسنا
    Aber bei unseren beiden Berufen ist es schwer genug, sich auf eins zu konzentrieren. Open Subtitles و عن خططنا لذلك التركيز على طفل واحد, به صعوبة كافية
    Im Gegenteil, Bedürftige werden so sehr mit Infos bombardiert, dass es schwer ist, aus ihnen schlau zu werden. TED فعلى النقيض، يملك هؤلاء كمًا هائلًا من المعلومات التي من الصعوبة بمكان جمعها جميعًا معًا.
    Dylan hat nie von eurem Dad erzählt. - Ja. Er nimmt es schwer. Open Subtitles لم يخبرني ديلن أبد من قبل عن وضع والدك نعم , هذا الأمر صعب بالنسبة له , فقد كانوا مقربين من بعض
    Unsere Kinder haben es schwer hier. Open Subtitles أنت تعلم كم هي الأمور صعبة على أبنائنا هنا
    Für mich wäre es schwer, wenn mein Mann so viele Kinder mit anderen Frauen hätte. Open Subtitles سيكون وقتاً صعباً بالنسبة لي إذا كان لزوجي هذا العدد من الاطفال من نساء اخريات.
    Ich will Katholiken nicht verfolgen, aber ich finde es schwer zu glauben, dass sie der Krone treu sind. Open Subtitles ليس لديّ رغبة كبيرة لإضطهاد الكاثوليك، لكني أجد صعوبةً بتصديق أنهم موالين للتاج
    Nun, selbst wenn er lügt, wird es schwer, ihn mit dem Verbrechen zu verbinden, ohne Fingerabdrücke oder Zeugen, die sich erinnern. Open Subtitles حتى لو كان يكذب سيكون الأمر صعبا لنربطه بالجريمة بدون أي بصمات أو أي شهود يمكنهم التذكر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more