"es unmöglich" - Translation from German to Arabic

    • الأمر مستحيلاً
        
    • يكون من المستحيل
        
    • لذا من غير المحتمل
        
    • فمن المستحيل
        
    • أنه يستحيل
        
    • كان من المستحيل
        
    Das zu wissen hat es unmöglich gemacht, bei ihm zu bleiben. Open Subtitles معرفة هذا جعل الأمر مستحيلاً للبقاء معه.
    Unsere Mirror-Sites machen es unmöglich, den Geist wieder in die Flasche zu zwängen. Open Subtitles مواقعنا المشابهة تجعل الأمر مستحيلاً لوضع الهجين إلى الزجاجة
    Die Lungen schrumpfen, machen es unmöglich zu atmen. Open Subtitles ثم تبدأ الرئتان في الانكماش، بحيث يكون من المستحيل التنفّس
    In nahezu allen Korruptionsfällen, die wir untersucht haben, tauchten Scheinfirmen auf, und manchmal war es unmöglich herauszufinden, wer wirklich an dem Geschäft beteiligt war. TED في كل الحالات تقريبا من الفساد ونحن لقد التحقيق، وقد ظهرت شركات شل، وفي بعض الأحيان قد يكون من المستحيل معرفة من هو حقاً المتورطين في هذه الصفقة.
    Darum war es unmöglich ein anderes Schiff... als die Black Pearl. Open Subtitles ،من الممكن أن لها أشرعة سوداء لذا من غير المحتمل ألا تكون سفينه أخرى غير اللؤلؤة السوداء، هل هذا ما تقول؟
    Wenn wir über neue Herangehensweisen in der Entwicklungshilfe nachdenken, ist es unmöglich, nicht über Pakistan zu sprechen. TED حينما نفكر بالمقاربات الحديثة للمساعدات، فمن المستحيل عدم الحديث عن باكستان.
    Ich weiß, dass es unmöglich ist, aber ich dachte, vielleicht... machen Sie das Unmögliche möglich. Open Subtitles أعرف أنه يستحيل الحصول عليه لكن أتسائل إن كان بإمكانك جعل المستحيل ممكناً
    Wir mussten uns eingestehen... dass es unmöglich war, auf das Europol-Gelände zukommen. Open Subtitles كان علينا أن نعترف أنه كان من المستحيل الدخول إلى اليوروبول
    Patientenrechte machen es unmöglich, einen Beschluss zu erhalten. Open Subtitles حقوق خصوصية المريض يجعل الأمر مستحيلاً للحصول على مذكرة تفتيش.
    Na ja, solange Clark sein Geheimnis bewahren musste, war es unmöglich. Open Subtitles حسناً، طالما لم يبح (كلارك) بسره، كان الأمر مستحيلاً
    Doch selbst die legalen Siedlungen wurden an den falschen Orten gebaut, nämlich sehr weit weg von den Stadtzentren, was es unmöglich macht, regelmäßig günstige, öffentliche Transportmittel bereit zu stellen. TED وحتى التوسعات القانونية، تقع في المناطق الغير مناسبة، بعيدة جداً عن مركز المدينة أين يكون من المستحيل توفير نقل عام مستمر، بسعر منخفض.
    Ich will, dass es unmöglich für die wird, die Straße von L.A. runterzulaufen, ohne erkannt zu werden. Open Subtitles أريد أن يكون من المستحيل عليهم السير في شوارع (لوس أنجلوس) دون أن يشاهدوا
    Manchmal ist es unmöglich. Open Subtitles أحيانا يكون من المستحيل.
    Darum war es unmöglich ein anderes Schiff... als die Black Pearl. Open Subtitles من الممكن لها أشرعة سوداء لذا من غير المحتمل سفينه اخرى
    Für einen besessenen würde es unmöglich sein die Details nicht zu berücksichtigen. Open Subtitles بالنسبة لهووس، فمن المستحيل أن يخطئ في التفاصيل الصحيحة
    Sobald Sie einmal angefangen haben, ist es unmöglich aufzuhören. Open Subtitles عندما تبدأين بالنظر فمن المستحيل ايقافها
    In Ordnung, da diese Zeitkristalle in beiden Möglichkeiten existieren, und da es unmöglich ist, dass ich einen Fehler gemacht habe, bin ich wahrscheinlich in beiden Möglichkeiten dabei im selben Augenblick diesen Knopf zu drücken. Open Subtitles حسناً، بما أن في ذلكَ الوقت الكريستال موجودٌ في كِلا الاحتمالين. وبما أنه يستحيل ألا أنجح في فعل هذا.. وأنا على وشك أن اضغطَ على هذا الزر.
    Meine aktuelle Tätigkeit besteht darin, Objekte mit solch einer hohen Komplexität zu designen, dass es unmöglich für mich ist, diese im traditionellen Sinn zu designen. TED لذا ما أفعله حاليا هو أن أصمم أشياء بتعقيد لدرجة أنه كان من المستحيل فعلا أن أصممها بالطرق التقليدية.
    Ich habe einen Film gedreht, der unmöglich zu drehen war. Aber ich wusste nicht, dass es unmöglich war ihn zu machen. Daher habe ich es auch geschafft ihn zu machen. TED لقد صنعت فيلما كان من المستحيل صنعه لكنني لم اكن اعرف انه كان مستحيل. و هكذا كيف تمكنت من صنعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more