Die Realität von Polio heutzutage ist etwas ganz anderes. | TED | ان حقيقة شلل الأطفال اليوم هي شيء مختلف تماما. |
Aber was immer uns die Fähigkeit gibt, sie zu sehen, ist etwas ganz anderes. | Open Subtitles | الشيء الذي يعطي القدرة على رؤيتهم هو شيء مختلف تماما |
Ja, ich weiß, das klingt vielleicht wie ein Traumjob oder möglicherweise eine sehr unseriöse Beschäftigung, aber für mich ist es noch etwas ganz anderes. | TED | الآن , أعرف أن هذا العمل يمكن أن يبدو حلما , أو ربما عمل مشكوك فيه للغاية , ولكن بالنسبة لي هو شيء مختلف تماما . |
Ich will etwas ganz anderes. | Open Subtitles | أما أنا فأطلب شيئاً مغايراً تماماً. |
Stimmt gar nicht. Sie haben etwas ganz anderes gesagt. | Open Subtitles | لم تقولي ذلك قلت شيئاً مغايراً تماماً |
Es ist etwas ganz anderes. | Open Subtitles | إنّه شيء آخر تماماً. |
Außer die Mode-Polizei meint etwas ganz anderes. | TED | مالم تعني شرطة الموضة شيئًا مختلفًا تمامًا. |
"Ich kündige meinen Job und mache etwas ganz anderes." | Open Subtitles | أنا سوف أترك عملى وأقوم بتجربة شئ مختلف تماماً فى حياتى |
Es ist eine Sache, für externe Beschränkungen zu sein, die die Qualität demokratischer Erwägung verbessern – zum Beispiel indem Kurzfristigkeit verhindert oder Transparenz gefordert wird. Aber es ist etwas ganz anderes, eine Demokratie zu unterwandern, indem man bestimmte Interessen anderen vorzieht. | News-Commentary | فقد نؤيد القيود الخارجية التي تعمل على تعزيز جودة التداول الديمقراطي ـ من خلال منع التركيز على الربح السريع أو المطالبة بالشفافية على سبيل المثال. ولكن الأمر يختلف تمام الاختلاف عندما نخرب الديمقراطية من خلال تفضيل مصالح بعينها على حساب مصالح أخرى. |
Das ist etwas ganz anderes. | TED | شيء مختلف تماما. |
Er ist etwas ganz anderes. | Open Subtitles | هو شيء آخر تماماً |
Wie kann es sein, wenn ich eine Person, eine Sache oder ein Ereignis betrachte, ich etwas ganz anderes sehe, als jemand anders? | TED | كيف هذا، حينما أنظرُ إلى شخص، شيء، أو واقعة، أرى شيئًا مختلفًا جدًا عما يراه شخصٌ آخر؟ |
Umgangssprache ist etwas ganz anderes. | TED | الكلام العادي شئ مختلف تماماً |
Wie der Krieg im Kaukasus gezeigt hat, bietet die Weltwirtschaft keine unfehlbare Garantie gegen Krieg. Es ist eine Sache, ein kalkuliertes Risiko einzugehen, wie es die Russen taten, als sie zu Recht annahmen, der Westen würde wegen Georgien nicht in den Krieg ziehen; es ist jedoch etwas ganz anderes, würde Russland seine gewaltigen wirtschaftlichen Gewinne der letzten Jahre bei einer Großkonfrontation mit dem Westen aufs Spiel setzen. | News-Commentary | كما أكدت الحرب في القوقاز فإن الاقتصاد العالمي لا يقدم ضمانات مكفولة ضد نشوب الحروب. بيد أن خوض مجازفة محسوبة، كما فعل الروس حين افترضوا عن صواب أن الغرب لن يخوض حرباً من أجل جورجيا، أمر يختلف تمام الاختلاف عن تعريض المكاسب الاقتصادية الهائلة التي حققتها روسيا أثناء السنوات الأخيرة للخطر بالدخول في مواجهة شاملة مع الغرب. |