"euer majestät" - Translation from German to Arabic

    • جلالتك
        
    • صاحب الجلالة
        
    • فخامتك
        
    • فَخامتُك
        
    • مولاي
        
    • صاحبة الجلالة
        
    • جلالتكِ
        
    • جلالتكم
        
    • مولاتي
        
    • سموك
        
    • لجلالتك
        
    • ياصاحب الجلالة
        
    • فخامتكَ
        
    • مولاى
        
    • صاحب الجلاله
        
    Warum luden Euer Majestät Lady Anna von Kleve zu Weihnachten ein? Open Subtitles لماذا قمت جلالتك بدعوة السيدة آن من كليفي لعيد الميلاد؟
    Ich muss Euer Majestät mitteilen... dass wir, bereits aufgrund meiner vorläufigen Ermittlungen... glauben, die Anschuldigungen gegen Königin Catherine... sind wohl begründet. Open Subtitles ..يجب أن اخبر جلالتك بأن حتى من وجهة نظري في التحقيقات الأولية نحن نعتقد أن الادعاءات ضد الملكة كاثرين
    Wenn Euer Majestät einverstanden ist, gehe ich und bitte um ihre Hilfe. Open Subtitles إذا سمحت لي جلالتك علي أن أذهب وأطلب منهم المساعدة شخصياً
    Euer Majestät, Lords of the Council... heute Morgen zählten wir 68 kaiserliche Schiffe im Ärmelkanal. Open Subtitles صاحب الجلالة ،وأعضاء مجلس المستشارين، هذا الصباح أحصينا 68 من السفن الامبراطوريه في القناة
    Euer Majestät, wir, das Volk von Ardentia... haben gelitten, seit Ihr unser Königreich zerstört habt. Open Subtitles فخامتك نحن شغب اردنتيا عانينا منذ ان دمرت مملكتنا
    Wenn Euer Majestät gestatten, möchte ich über Eure Tochter Mary sprechen. Open Subtitles "إذَا كَان فَخامتُك يسمَح لي، أوَد التَحدَث عَن إبَنتِك "ماري
    Würde Euer Majestät auf Gerechtigkeit setzen, in Form einer Charta der Freiheitsrechte, die es einem jeden erlaubt, für Haus und Hof zu sorgen. Open Subtitles إن أردت مولاي إن أردن أن تعرض العدالة العدالة تقام على عهد الحريات
    - Sie werden kommen. Es gilt als schick, sich zu verspäten. Euer Majestät, seht. Open Subtitles سيظهرون ولكنهم سيتأخرون انظر جلالتك, ها هم هناك
    Ich hoffe, Euer Majestät wird dieses bescheidene Geschenk erfreuen. Open Subtitles أرجو أن تقبل جلالتك بهذه الهدية المتواضعة بمناسبة السنة الجديدة
    Er will gegen sie in den Krieg ziehen... und er hofft inständig auf eine Allianz mit Euer Majestät. Open Subtitles يريد أن يشن حرب ضدهم ويتوق إلى تحالف مع جلالتك
    Ich glaube, Euer Majestät... hat eine höhere Meinung über meine Talente als ich es habe. Open Subtitles أعتقد أن جلالتك لديك فكرة أكبر عن مواهبي مني
    Wo Euer Majestät doch 1.000 Diener haben... die Euch mit Wonne jeden Wunsch erfüllten. Open Subtitles بالرغم من أن جلالتك لديك آلاف الخادمين مستعدين للقيام بمهامك
    Ihr fühle mich zutiefst geehrt, Euer Majestät. Ich bin gerührt. Open Subtitles أنا حصلت على شرف كبير, جلالتك وأنا تأثرت كثيراً
    Euer Majestät, darf ich? Ich bin entschlossen, deinen Kindern eine... liebende Stiefmutter zu sein. Open Subtitles يا صاحب الجلالة, إذا سمحت؟ أنا مصممة لكي أكون زوجة الأب المحبة لأطفالك
    Es war schon besser, Euer Majestät. Aber ich werde es baden. Open Subtitles لقد رأيته أفضل من ذلك يا صاحب الجلالة ولكنني سأنظفه
    Sprecht mir nach, Euer Majestät: "Mit diesem Ring heirate ich dich." Open Subtitles إقرأْ بعدي فخامتك بهذا الخاتم أنا اتزوّج
    Doch hier unter vier Augen... muss ich gestehen, dass ich... als einstiger Freund und Vertrauter Euer Majestät überzeugt davon bin... dass wenn Euer Majestät sich mit Königin Katharina aussöhnen würde... die Spaltung und Wunden dieses Königreichs... für immer verheilen würden. Open Subtitles ولكِن الآن، بِشكل سِري لابُد لي مِن الإعتراف لك كشَخص تمتَع بِثقَة وصداقَة فَخامتُك مع خآلص إعتِقادِي
    Aber das ändert sich. Also lasst uns die Welt verändern, Euer Majestät. Open Subtitles لكن تلك العقيدة تتبدَّل، فدعنا نغيّر العالم يا مولاي.
    Lady Lisle schrieb mir, Euer Majestät zu bitten... einen Platz in Eurem Haushalt für eine ihrer zwei Töchter zu finden. Open Subtitles السيدة ليل كتبت الي تطلب إن كانت صاحبة الجلالة قد تجد مكان لها في منزلك لأجل واحدة من أبنتيها، أخبرتها
    Willkommen, Euer Majestät, auf der überbevölkerten triefenden Müllhalde, die wir bescheiden unser Zuhause nennen. Open Subtitles مرحباً بكِ جلالتكِ في الحفرة السوداء المكتظة بالسكان، التي نطلق عليها بتواضع "المنزل".
    Mir ist bewusst, dass Euer Majestät... sich mitten in einem Disput mit Seiner Heiligkeit befinden. Open Subtitles أنا أدرك جيداً أن جلالتكم في خضم خلاف مع قداسته
    Verzeiht, Euer Majestät. Es dauert nur einen Augenblick. Open Subtitles معذرة مولاتي الأمر سيستغرق دقيقه فقط
    Je mehr ich darüber nachdenke, umso klarer wird mir, dass ich Euer Majestät auf diesem... Open Subtitles بكل أسفٍ كلّما فكّرت فى الأمر يتضح لى... أنى لا أستطيع أن أضلل سموك وأن ما أُسعى إليه الآن هو
    Und ich versichere Euer Majestät... dass ich mich unablässig im Dienste Euer Majestät bemühen werde... in der Hoffnung, mich Eures Vertrauens würdig zu erweisen. Open Subtitles أؤكد لجلالتك إننى سأعمل بشكل متواصل على إهتمات جلالتك أملاً فى إستحقاق هذه الثقه العظيمه التى أريتها لى
    Ich malte das Bild der Lady Misseldon... das Euer Majestät in Auftrag gegeben hatte... als uns ein Herr unterbrach. Open Subtitles كنت ارسم السيدة ميسلدون كما أمرتني ياصاحب الجلالة عندما قاطعنا سيدا ما
    Guten Tag, Euer Majestät. Open Subtitles يومك سعيد، فخامتكَ
    Unter Frauen mag das gelten, Euer Majestät. Open Subtitles رُبّما بين النساء يا مولاى
    Mit Verlaub möchte ich Euer Majestät in anderer Sache befragen. Open Subtitles هل لي أن أسأل صاحب الجلاله عن رأيه في موضوع آخر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more