"europäischen länder" - Translation from German to Arabic

    • البلدان الأوروبية
        
    • الدول الأوروبية
        
    • دول أوروبية
        
    Schweden ist bezüglich der Hilfe, die es gegenüber Konfliktregionen leistet, schon jetzt eine humanitäre Supermacht und wird seine Türen sicherlich nicht versperren. Doch müssen die anderen europäischen Länder einen größeren Teil der Last tragen, und die Behörden müssen mehr tun, um die Integration zu erleichtern. News-Commentary إن السويد، وهي بالفعل قوى عظمى إنسانية من حيث المساعدات التي تقدمها لمناطق الصراع، لن تغلق أبوابها بكل تأكيد. ولكن البلدان الأوروبية الأخرى لابد أن تتحمل المزيد من العبء، وسوف يكون لزاماً على السلطات أن تبذل المزيد من الجهد لتسهيل التكامل.
    Diese Kürzungen kommen zu einer Zeit da die europäischen Bemühungen, ihren Teil der Verteidigungskosten des Westens zu übernehmen, in Zweifel gezogen werden – nicht zuletzt in Afghanistan, wo die meisten europäischen Länder ihre Beteiligung durch den Verweis auf unzählige Einsatzbeschränkungen, so genannte „Caveats“, begrenzen, die gemeinhin dazu dienen, ihre Truppen aus den gefährlichsten Zonen herauszuhalten. News-Commentary وتأتي هذه التخفيضات في وقت حيث باتت الجهود الأوروبية لتحمل حصة عادلة من عبء الدفاع الغربي في محل شك ـ وخاصة في أفغانستان، حيث اختصرت أغلب البلدان الأوروبية مشاركتها من خلال الإصرار على عدد لا يحصى من "التحذيرات" التي تخدم عادة كوسيلة لإبقاء قواتها بعيدة عن أكثر المناطق خطورة.
    Wir können kein nachhaltiges Wachstum fördern oder eine staatliche Schuldenkrise in Europa (oder anderswo) verhindern, indem wir mehr Schulden anhäufen. Die europäischen Länder müssen ihre Defizite in wachstumsfreundlicher Weise verringern, aber verringern müssen sie sie. News-Commentary ولن يتسنى لنا أن نعمل على تعزيز النمو أو استباق أزمات الديون السيادية في أوروبا (أو في أي مكان آخر) من خلال تكديس المزيد من الديون. ويتعين على البلدان الأوروبية أن تخفض عجزها بطريقة محابية للنمو، ولكن خفض الديون أمر حتمي لا مفر منه.
    Reformanstrengungen auf nationaler Ebene, wie sie derzeit in Irland, Portugal und Spanien unternommen werden, könnten das Geschäftsumfeld und die Wettbewerbsfähigkeit auf dem gesamten Kontinent verbessern. Und schließlich könnten alle europäischen Länder ihre Bemühungen zur Schulung ihrer Bevölkerung für die digitale Ära verstärken. News-Commentary وعلى المستوى الوطني، من الممكن أن تعمل حملات الإصلاح كتلك التي يجري تنفيذها في أيرلندا والبرتغال وأسبانيا على تحسين ظروف العمل والقدرة التنافسية في مختلف أنحاء القارة. وأخيرا، تستطيع كل الدول الأوروبية أن تضاعف جهودها لتعليم وتدريب مواطنيها على التعامل مع العصر الرقمي.
    NEW YORK – Anlässlich der diesjährigen Frühjahrstagungen des Internationalen Währungsfonds und der Weltbank in Washington, DC forderte der IWF, entgegen seiner bisherigen Maxime, die europäischen Länder auf, ihre Sparpolitik zu lockern und sich auf Investitionen zu konzentrieren. Doch hinter vorgehaltener Hand sprach man bei beiden multilateralen Institutionen von Doppelmoral. News-Commentary نيويورك ــ في اجتماعات الربيع التي جرت هذا العام بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في واشنطن العاصمة، حث صندوق النقد الدولي الدول الأوروبية على تخفيف سياسات التقشف والتركيز على الاستثمار، وهذا يُعَد تحولاً كبيراً عن لغة الماضي وخِطابه. ولكن في أروقة هاتين المؤسستين اللتين تشارك فيهما أطراف متعددة، دارت أحاديث حول معايير مزدوجة.
    Die früheren Gipfeltreffen (der G7 oder, nach der Ergänzung um Russland, der G8) sowie die Treffen der G7-Finanzminister waren nicht länger legitim. Sie umfassten Länder, die die Probleme selbst verursacht hatten, wurden von den USA dominiert und litten darunter, dass die mittelgroßen europäischen Länder in ihnen deutlich überrepräsentiert waren. News-Commentary كانت مجموعة العشرين هي الفائز الأكبر من الأزمة المالية. ذلك أن القمم الأقدم (مجموعة الدول السبع، أو الثماني بإضافة روسيا)، فضلاً عن اجتماعات وزراء المالية لمجموعة الدول السبع، لم تعد شرعية. وذلك لأنها كانت تتألف من الدول التي أحدثت المشاكل في واقع الأمر؛ وكانت خاضعة لهيمنة الولايات المتحدة؛ فضلاً عن أنها كانت تعاني من فرط تمثيل دول أوروبية متوسطة الحجم.
    Tatsächlich liegen die europäischen Länder trotz der Änderung des politischen Schwerpunkts und der Konkurrenz der Schwellenländer dank vieler innovativer und anpassungsfähiger Unternehmen weiterhin an der Weltspitze der Produktion. Solche Unternehmen haben es ermöglicht, dass Italien sich über Nahrungsmittel, Mode und Möbel hinaus hin zu anspruchsvollen Sektoren wie Biopharma, Mechatronik und Raumfahrt entwickeln konnte. News-Commentary الواقع أنه على الرغم من تحول تركيز صناع السياسات والمنافسة من قِبَل الاقتصادات الناشئة، فإن البلدان الأوروبية تظل بين الدول الأعلى أداءً في مجال التصنيع على مستوى العالم، نظراً للشركات العديدة التي تمكنت من التكيف والإبداع. وبفضل هذه الشركات تمكنت إيطاليا من تجاوز صناعاتها التقليدية ــ الأغذية والأزياء والأثاث ــ إلى قطاعات متطورة مثل الصيدلة البيولوجية، والميكاترونيكس، والفضاء.
    Aufgrund der aktuellen Verunsicherung werden die kleineren europäischen Länder nach Wegen suchen, sich enger an den Euro anzulehnen. Schon in den 1970ern während der ersten Welle von Währungsturbulenzen führten die skandinavischen Staaten und die Schweiz Verhandlungen, um sich mit einer europäischen Währung zu verbinden. News-Commentary إن الاضطرابات الحالية لابد وأن تدفع في النهاية البلدان الأوروبية الأصغر حجماً إلى البحث عن سبل لربط نفسها بشكل أكثر قوة باليورو. وهذا هو ما حدث في سبعينيات القرن العشرين، أثناء الموجة الأصيلة من اضطرابات العملة: حيث تفاوض الاسكندنافيون والسويسريون من أجل ربط أنفسهم بنظام العملة الأوروبية. واليوم أصبح المنطق وراء تلك الاستراتيجية أكثر إلحاحا.
    Die USA diktieren zwar nicht, was beim IWF passiert, aber sie haben einen überproportionalen Einfluss. Angesichts der Ursprünge des Fonds als Helfer beim Wiederaufbau Europas nach dem zweiten Weltkrieg sind auch die europäischen Länder im Exekutivrat des Fonds und in Bezug auf das Eigentum der Anteile (und damit das Gewicht der Stimmen bei wichtigen Entscheidungen) sehr gut vertreten. News-Commentary صحيح أن الولايات المتحدة لا تملي ما يحدث في صندوق النقد الدولي، ولكنها تفرض عليه قدراً غير متناسب من النفوذ. ونظراً لأصول الصندوق في المساعدة في إعادة بناء أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية، فإن الدول الأوروبية أيضاً ممثلة بشكل جيد للغاية في مجلسه التنفيذي ومن حيث ملكية الأسهم (وبالتالي ثِقَل التصويت على القرارات المهمة).
    In den letzten Wochen haben viele europäischen Länder zugesagt, ihr 0,7 %-Versprechen umzusetzen und fünf europäische Länder (Dänemark, Luxemburg, die Niederlande, Norwegen und Schweden) sind dem bereits nachgekommen. Jetzt liegt es an den USA und Japan, auch ihre Versprechen einzulösen. News-Commentary في الأسابيع الأخيرة تعهدت العديد من الدول الأوروبية بالوفاء بالتزام الـ 0.7%، علماً بأن خمس دول أوروبية (الدنمرك، ولكسمبورج، وهولندا، والنرويج، والسويد) توفي بهذا الالتزام بالفعل. والآن يرجع الأمر إلى الولايات المتحدة واليابان أيضاً للوفاء بالتزاماتهما. وعلاوة على ذلك، فمع اتخاذ المعونات توجهاً ديمقراطياً الآن، نستطيع أن نتطلع إلى زيادة الجهود الخاصة جبناً إلى جنب مع معونات التنمية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more