Kurz gefasst: evidenzgestützte Medizin nutzt die Epidemiologie, um eine Reihe klarer, strukturierter Entscheidungen über Untersuchung und Behandlung einzelner Patienten zu treffen, wobei die Beweise häufig – und zunehmend öfter – in Form klinischer Leitlinien zusammengefasst werden. | News-Commentary | باختصار، يستخدم الطب القائم على الدليل علم الأوبئة لإنشاء مجموعة واضحة ومنظمة من القرارات بشأن الاختبارات والعلاجات للمرضى الفرادى، مع تلخيص الأدلة غالبا ــ وبشكل متزايد ــ في هيئة دلائل إرشادية سريرية. وهو أمر إشكالي لسببين رئيسين. |
Aber das bedeutet nicht, dass die evidenzgestützte Medizin „kaputt“ ist; es fehlt ihr schlicht an der notwendigen Reife. Hochqualitative randomisierte Tests sind heute genauso wichtig wie zu Beginn der evidenzgestützten Bewegung. | News-Commentary | ولكن هذا لا يعني أن الطب القائم على الدليل مفلس أو معطل؛ فهو ببساطة يفتقر إلى النضج اللازم. إن التجارب العشوائية عالية الجودة لا تقل أهمية الآن عما كانت عليه وقت تأسيس حركة الطب القائم على الدليل. ولكن النظام لابد أن يتشكل من خلال حكم الطبيب وخبرة المريض الفردية. |
In einem gewissen Sinne ist die evidenzgestützte Medizin ein Opfer ihres eigenen Erfolges geworden; sie hat in den 20 Jahren, in denen es sie gibt, eine exponentielle Zunahme an Forschungsstudien ausgelöst. Man braucht keinen Doktortitel in Kognitionspsychologie, um zu erkennen, dass, wenn man in einem Umfeld mit viel Stress und hohem Zeitdruck arbeitende Ärzte mit einer Menge Leitlinien und Forschungsergebnissen überlädt, dies zu Fehlern führt. | News-Commentary | على نحو ما، كان الطب القائم على الدليل ضحية لنجاحه ذاته، بعد أن تسبب في تغذية زيادة هائلة في التجارب البحثية في الأعوام العشرين التي مرت منذ بدأ. ولا يحتاج المرء إلى درجة الدكتوراه في علم النفس الإدراكي لكي يدرك أن إثقال كاهل الأطباء الذين يعملون في بيئة عالية الضغوط مقيدة الوقت في ظل كتلة من المبادئ التوجيهية والنتائج البحثية لابد أن يؤدي إلى ارتكاب أخطاء. |