"existenz" - Translation from German to Arabic

    • وجود
        
    • وجودنا
        
    • وجودك
        
    • وجوده
        
    • وجودها
        
    • بوجود
        
    • وجودي
        
    • وجودهم
        
    • لوجود
        
    • الوجود
        
    • ووجود
        
    • بوجوده
        
    • لوجودنا
        
    • تواجد
        
    • ندائه
        
    Ist Gott nur ein anderer Name für das Universum, mit gar keiner unabhängigen Existenz? TED هل الرب مسمى آخر للكون فحسب, بلا أي وجود مستقل له على الإطلاق؟
    Die Untersuchung des Brustkorbs bestätigt die Existenz... ..eines augenscheinlich kardiopulmonalen Systems. Open Subtitles فحص القفص الصدري يوافق وجود.. ما يظهر كنظام القلب والرئات..
    Aber wir glauben auch ohne Beweis ihrer Existenz an unsere Götter. Open Subtitles ولكننا لم نطلب أبداً دليلاً على وجود آلهتنا للإيمان بهم
    Es ist nur der Reichtum unseres Geistes, nicht die Tatsache, ein Selbst zu haben, das wir auf unsere Existenz referenzieren können, und dass wir ein Gefühl der Person haben. TED فقط هي ثروة عقولنا, وليست فكرة ان لدينا نفس بامكاننا ان نشير الى وجودنا نفسه, و ان لدينا اي شعور كاشخاص.
    Aber keine intersexuelle Person entkommt dem emotionalen Schaden, der davon kommt, dass die Gesellschaft versucht, ihre Existenz zu vertuschen. TED لكن ليس هناك أي شخص ثنائي الجنس يسلم من الأذى النفسي الذي يحدث بسبب العيش في مجتمع يحاول طمس وجودك.
    Ich muss die Existenz dieses Zeugen beweisen. Open Subtitles الآن، أنا بحاجه ماسة للشاهد لإثبات وجوده
    Aber ihre Existenz zu leugnen... - Das verzeihe ich ihm nie. Open Subtitles ولكن لانكار وجودها انا لا استطيع ان اغفر له هذا
    Jeder von ihnen kann Änderungen vornehmen und sie können sie zusammenführen nach getaner Arbeit, auch wenn sie nichts von der Existenz des jeweils anderen vorher wussten. TED كلاً منهما يمكنهم عمل تغييرات ويمكننهم دمجها بالمناسبه حتى لو لم يكونا يعلمان بوجود احدهما الاخر قبل ذلك.
    Nun, da ihr unser Geheimnis kennt und von unserer Existenz wisst. Open Subtitles الآن و قد تعلمتم الأسرار و عرفتم عن وجود قبيلتنا
    Ich suche nach dem einen Körperteil, das die Existenz Gottes in uns beweist. Open Subtitles أنا في البحث عن الجهاز جدا أن يثبت وجود الله في داخلنا.
    Und, unglücklicherweise, bezieht sich keiner davon auf die Existenz von zuvor unentdeckter DNA. Open Subtitles وللأسف، لا أساس منهم يشير إلى وجود حمض نووي لم يُكتشف سابقاً
    davon überzeugt, dass die Existenz von Kernwaffen eine Gefahr für das Überleben der Menschheit darstellt, UN واقتناعا منها بأن وجود أسلحة نووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية،
    Das war der erste experimentelle Beweis für die Existenz des Urknalls und dafür, dass das Universum zu einem genauen Zeitpunkt vor zirka 14.7 Milliarden Jahren entstanden war. TED لقد كان هذا أول دليل من تجربة على وجود الإنفجار العظيم وان الكون ولد في لحظة دقيقة قبل ما يقارب 14,7 مليار سنة.
    Also, sogar wenn Sie noch nichts über das Buch wissen, sind Sie gezwungen anzunehmen, dass eine einzelne Person zwei Ebenen der Existenz lebt. TED وبالتالي حتى إذا كنت لا تعرف أي شيء عن هذا الكتاب، ستضطر إلى اعتبار شخص واحد يتداخل في مستويي وجود.
    Eine Frage bleibt natürlich offen, und zwar, ob wir jemals die Existenz anderer Universen bestätigen können? TED تبقى سؤال واحد كبير ، بالطبع ، هو هل من المحتمل ان نتأكد من وجود اكواناً أخرى ؟
    Zuerst müssen wir über unsere Existenz, unser Leben nachdenken und es verarbeiten, unmittelbar und immer wieder. TED الان اول جزء نحتاج ان نفكر فيه و نحتاج ان نعالج وجودنا, حياتنا, فورا و باستمرار
    Aber du glaubst, daß allein die Tatsache deiner Existenz alle glücklich machen soll. Open Subtitles أن حقيقة وجودك بالجوار . لتجعل الجميع سعداء
    Ich muss die Existenz dieses Zeugen beweisen. Open Subtitles الآن، أنا بحاجه ماسة للشاهد لإثبات وجوده
    Niemand im Obama Team hatte jemals versucht die Gruppe zu verstecken oder es schwerer zu machen ihr beizutreten, ihre Existenz zu verneinen, sie zu löschen, von der Seite zu nehmen. TED أو أن يجعلها صعبة الإنظمام أو تجاهل وجودها ، أو مسحها أو حذفها من الموقع فقد فهمو أنه دورهم
    Sie sind nicht erstaunt über die Existenz des Universums, und da sind Sie nicht die Einzigen. TED أنتم لم تندهشوا بوجود الكون وأنتم في مجموعة جيدة.
    Meine Existenz litt unter Monotonie -- eine Realität, die oft kaum zu ertragen war. TED وجودي كان معذباً من قبل الملل والرتابة، واقع في كثير من الأحيان كان صعب علي أحتماله
    Unser einziger Vorteil ist, dass diese Person möglicherweise keine Ahnung hat, dass ihre Existenz entdeckt wurde, Open Subtitles الميزة الوحيدة التي لدينا هو اهذا الشخص ربما لا يعرفون ان وجودهم تم الكشف عنه
    Auf Grund der Existenz trivalenter Chrompartikel würde ich sagen, es war von einem Lederprodukt. Open Subtitles نظراً لوجود جزيئات من كروم سداسى التكافؤ كنت لأقول بأنها من المنتجات الجلدية
    Es ist nicht nur ein Merkmal von uns, sondern ein Merkmal jeder Existenz. Open Subtitles هذا ليس من سماتنا نحن فحسب بل هو من سمات الوجود ذاته
    Ich muss niemandem in diesem Raum erklären, warum Umfang, Details und bereits das Wissen um die Existenz dieses Projektes sorgfältig zu hüten sind. Open Subtitles لا أحتاج إلى الشرح لكل شخص في هذهِ الغرفة لمَ النطاق، والتفاصيل ووجود هذا المشروع يجب حمايته بعناية
    Zum Glück ahnt Santa Anna nichts von der Existenz dieses Goldes. Open Subtitles هذا الذهب ملك لسانتا آنا ولكن لحسن الحظ أنه لا يعلم بوجوده
    Uns ist klar geworden, dass unsere Existenz nur dann einen Wert besitzt, wenn sie endet. Open Subtitles لقد بدائنا بإدراك أن ذلك لوجودنا لحملأيقيمة,
    Also, hier reden wir von parallelen Ebenen der Existenz, sowas ähnliches wie ein Buchumschlag und das Buch, das er einhüllt. TED ولذا، فإننا نتحدث عن مستويات تواجد متوازية، نوعا ما مثل غلاف كتاب والكتاب الذي يغلفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more