"existierende" - Translation from German to Arabic

    • القائمة
        
    • الحالية
        
    Diese Jungs haben herausgefunden, wie man sich auf existierende Infrastruktur stützt, um ihre Spuren zu verwischen. Open Subtitles هؤلاء الرجال اكتشفوا كيف يتلاعبون بالبنية التحتية في القائمة لإخفاء آثارهم
    Die bloße Größenordnung dieser Überweisungen und die Tatsache, dass sie eine wichtige Rolle dabei spielen, Millionen von Menschen über der Armutsgrenze zu halten, legen nahe, dass die Regierungen der reichen Länder sich das existierende System gründlich ansehen sollten. Ein verbessertes System könnte dazu beitragen, die Last der unschuldigen Opfer des Finanz- und Wirtschaftsabschwungs zu verringern. News-Commentary إن حجم هذه التحويلات، وأهميتها في إبقاء الملايين من الناس فوق خط الفقر، يشير إلى أن حكومات البلدان الغنية لابد وأن تلقي نظرة فاحصة على الأنظمة القائمة. ولا شك أن إدخال تحسينات على النظام من شأنه أن يساعد في تخفيف العبء المفروض على الضحايا الأبرياء الذين سقطوا نتيجة للانحدار المالي والاقتصادي.
    Dieses Phänomen, das Phänomen, sich an existierende Links zu hängen, ist typisch für die Blogosphäre, vor allem in der politisch orientierten Blogosphäre, und es verwirft im Grunde diese großartige dezentralisiert Art der von-unten-nach-oben Intelligenz die sich in Weblogs unter den richtigen Bedingungen manifestieren kann. TED و هذه الظاهرة، هذه الظاهرة لنوع من التمركز على الروابط القائمة هي أحد صفات المدونات الإلكترونية و بالأخص المدونات السياسية و هي من الاساس تحتوي على هذا النوع من الإدراك اللامركزي و العكسي الذي يبرز المدونات في الموقع المناسب
    Sie könnten versuchen die Kapazität der bereits existierende Wohnungen zu erweitern. TED يمكنك محاول توسيع الطاقة الاستيعابية بعمل العديد من الاضافات على الشقق الحالية.
    Man hat eine Struktur zu erschaffen, die wahrscheinlich mindestens so tief ist, wie die schon existierende Physik. TED علينا بناء هيكل من المحتمل أن يكون عمقه بعمق الفيزياء الحالية.
    Ich wollte auch existierende Infrastruktur nutzen, um Daten von unseren Li-Fi-Leuchten zu empfangen. TED لقد اردت ايجاد طريقة ايضا من اجل استخدام البنية التحتية الحالية من اجل استقبال البيانات عن طريق اللاي-فاي
    Dabei haben wir die Möglichkeit mehr Wachstum in bereits existierende Gemeinden zu lenken, die eine Ankurbelung brauchen könnten, und die Infrastruktur bereits besitzen, anstatt weiter Bäume zu fällen und den Grünflächen an den Rändern aufzureissen. TED وفي هذه العملية , ما يتاح لنا أن نفعل هو إعادة توجيه الكثير من نمونا وتقديمها للمجتمعات القائمة التي قد تستخدم لتطوير , وتأسيس البنية التحتية , بدلا من الاستمرار في قطع الاشجار وتمزيق من المساحات الخضراء في الضفاف.
    Die Antwort schien sich von selbst zu verstehen. Also übertragen die Zentralbanken nun ihre überschüssigen Reserven auf existierende oder neu geschaffene SWFs, die dann ihrerseits in hoch rentierliche Aktien investieren. News-Commentary كانت الإجابة واضحة. وعلى هذا فقد بادرت البنوك المركزية إلى تحويل الفائض من احتياطياتها إلى صناديق الثروة السيادية القائمة بالفعل أو المؤسسة حديثاً، والتي تستثمر بدورها في الأسهم ذات العوائد المرتفعة.
    Auf dem Weg zu "Incoding" müssen wir darüber nachdenken, Plattformen, die Vorurteile erkennen können, zu schaffen, mit Hilfe von Erfahrungen, wie z. B. meinen, aber auch bereits existierende Software zu überprüfen. TED إذن لنتحول للتشفير نستطيع البدء بالتفكير في بناء منصات تستطيع تحديد التحيز بواسطة جمع خبرات الناس مثل تلك التي شاركتها، أيضا التدقيق في البرمجة الحالية.
    Im 19. Jahrhundert fand Maxwell heraus, dass man das Phänomen des Elektromagnetismus nicht durch existierende fundamentale Dinge erklären kann: Raum, Zeit, Masse, Newton's Gesetze. Also stellte er fundamentale Gesetze des Elektromagnetismus auf und erklärte die elektrische Ladung als ein fundamentales Element, um welches sich diese Gesetze drehen. TED في القرن التاسع عشر، وجد ماكسويل أنه لا يمكن تفسير الظواهر الكهرومغناطيسية من حيث الأساسيات الحالية — المكان والزمان والكتلة وقوانين نيوتن — لقد قام بافتراض قوانين أساسية للكهرومغناطيسية وافترض الشحنة الكهربائية كعنصر أساسي تحكمه تلك القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more