"experten" - Translation from German to Arabic

    • الخبراء
        
    • خبراء
        
    • للخبراء
        
    • خُبراء
        
    • المستقل
        
    • خبيراً
        
    • بخبير
        
    • بخبراء
        
    • خبيرة
        
    • والخبراء
        
    • الخبراءِ
        
    • مهنيين
        
    • خبير
        
    • النقاد
        
    • خبرائك
        
    Ich hörte auf die Experten und sprach mit einer Art medizinischem Beirat. TED كنت استمع لكل الخبراء واتحدث لما يمكن تسميته مجلس صحة استشاري
    Experten glauben, dass Geschichten einen viel größeren Zweck erfüllen als nur Unterhaltung. TED الآن يؤمن الخبراء ان القصص تذهب وراء قدرتنا كي تبقينا مستمتعين.
    Aber wenn man Ansässigen die Werkzeuge gibt, wenn man ihnen zeigt, was sie für den Wiederaufbau tun können, werden sie zu Experten. TED ولكن إذا اعطيت السكان المحليين الأدوات، إذا بينت لهم ما يمكنهم القيام به للتعافي من الكارثة، فهم من سيصبحون الخبراء.
    Wir arbeiten mit Experten aus der Bodenforschung, Verwesungsforschung, der alternativen Bestattungsbranche, und mit Juristen und Architekten. TED قمنا بالشراكة والتعاون مع خبراء في علم التربة، التحلّل، رعاية الموتى البديلة، القانون، والهندسة المعمارية.
    Aber heute morgen behaupteten einige Experten, dass die Vorfälle nur ein Trick sein könnten. Open Subtitles لكن هذا الصباح يقول بعض خبراء المخابرات أن هذه الحوادث قد تكون خدعة
    Experten sagen voraus, dass die Arktis schon 2020 im Sommer eisfrei sein könnte. TED يتوقع الخبراء أن صيف القطب الشمالي سيكون خاليا من الجليد بحلول 2020.
    Das wird kein Skandal, sondern ein Triumph! Sollen die Experten kommen! Open Subtitles هذه لن تكون فضيحة ، لكن نصر دع الخبراء يفحصوها
    Manche Experten sagten, der Ball werde wieder auf die Erde stürzen. Open Subtitles يتوقع بعض الخبراء عودة الكرة إلى الأرض في يوم ما.
    Weißt du, was lustig ist? Experten sagen, dass Folter nicht wirklich funktioniert. Open Subtitles تعرف ماهو مثير انه الخبراء يقولون ان التعذيب في الحقيقة لايجدي
    Ich hoffe, es brauchte nicht acht Experten am ganzen Vormittag, damit du dazu kommst. Open Subtitles أتمنى ألا تكون قد ستعملت الخبراء الثمانية طوال الصباح للوصول إلى هذه النتيجة
    Also denkst du, dass die Experten die Asteroiden zu schnell kartographieren. Open Subtitles هل تعتقد أن الخبراء بالخارج يرسمون خرائط الكويكبات بسرعة كبيرة
    Was diesen Aspekt betrifft, ist es auch notwendig, dass sich die Gruppe der Experten auf koordinierte und einstimmige Weise äußert. UN وفي هذا الشأن، هناك أيضا حاجة إلى تنسيق وتوحيد صوت فريق الخبراء.
    Und in einer Zeit, die uns heutzutage manchmal beängstigend oder verwirrend erscheinen mag, versichern wir uns über der fast schon elternartigen Autorität von Experten, die uns ganz klar vorgeben können, was wir tun können und was nicht. TED و في زمن يكون أحيانا مخيف في هذه الأيام أو مربك، نشعر بالاطمئنان للسلطة التي تشبه تقريبا سلطة الوالدين التي يتمتع بها الخبراء الذين يخبروننا بوضوح تام بالذي نستطيع و الذي لا نستطيع فعله.
    Natürlich haben Experten in dieser Welt sehr viele Dinge auf den Weg und voran gebracht -- gar keine Frage. TED ليس لأن الخبراء لم يساهموا بشكل كبير في العالم بالطبع، شاركوا.
    Das Problem ist, wie wir damit umgehen; wir sind von Experten richtig abhängig. TED المشكلة تكمن فينا؛ فلقد أصبحنا مدمنين على الخبراء.
    Die Experten des Ausschusses besitzen hochspezialisierte Kenntnisse und Erfahrungen und werden auf breiter geografischer Grundlage rekrutiert. UN ويمتلك خبراء اللجنة ثقافة وخبرة بالغتي التخصص، ويجري توظيفهم استنادا إلى التوزيع الجغرافي الواسع.
    Jetzt wo Sie alle Experten für Protozellen sind werden wir mit diesen Protozellen ein Spiel spielen. TED فبما أنكم أصبحتم الآن خبراء بالخلايا الأولية، سنلعب لعبةً مع هذه الخلايا الأولية.
    Und ich habe ehrlich die weltweit führenden Experten in jeder erdenklichen Weise um mich geschart. TED وجمعت معا وبصراحة خبراء القيادة في العالم بجميع الطرق الممكنة
    Im Lauf des letzten Jahres wurden wir zu Experten des gemeindegestützten Wiederaufbaus nach Katastrophen. TED على مدار السنة الماضية، لقد أصبحنا خبراء في مجال التعافي من الكوارث المدعوم مجتمعيا.
    An der Oberfläche dauert es nicht lange, bis die Experten feststellen, dass es hier keine Lösung gibt. TED على سطح الأرض، لم يستغرق الأمر وقتاً طويلاً حتى يتبين للخبراء أنه لا يوجد أي حل.
    - Ja, überlassen Sie das Töten den Experten! Open Subtitles إسمح لقتلة المتحوّرين ليتحوّلوا إلى خُبراء
    mit Interesse davon Kenntnis nehmend, dass das Mandat des unabhängigen Experten für die Frage der Menschenrechte und der extremen Armut um einen Zeitraum von zwei Jahren verlängert wurde, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام تمديد ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع لمدة سنتين،
    Wie wird jemand zum Experten für Katastrophen? Open Subtitles كيف يمكن لشخص أن يصبح خبيراً في الكوارث؟
    Warum keine Stimmanalyse von Experten? Ich hab's versucht. Open Subtitles لماذا لم تأت بخبير لتحليل صوته على الشريط؟
    Die Aussagen von Ryan widersprechen direkt den Äußerungen von so genannten "Experten", die behaupten, dass die Hitze von 1100 Grad Celsius im Inneren des WTC die Türme zum Einstürzen brachte. Open Subtitles ناقضت بيانات رايان مباشرة بيانات الذين دعوا بخبراء الذين أدعوا أن 2000 فهرنهيت داخل البرجين تسببت فى أنهيارهما
    Wenn das alles ist, was man hat, wird man zum Experten. Open Subtitles عندما تكون هي كل ما عندك أنتي بالضرورة تصبحين خبيرة
    Googeln Sie Namen, Adressen, Nummernschilder, Experten und Angebote. TED ابحث في جوجل عن الأسماء والعناوين ولوحات أرقام السيارات والخبراء والمؤلفين.
    Ich lade Experten aus Ländern, die es sich leisten können, zur Besichtigung ein. Open Subtitles أُرتّبُ للبلدانِ التي يُمْكِنُ أَنْ تَتحمّلَ السعر لإرْسال الخبراءِ هنا لرُؤية هذا.
    Maßnahmen zur Bewältigung dieses Problems könnten die Ernennung hochrangigerer Experten und eine bessere Verwaltungsunterstützung sein. UN ويمكن أن تتضمن التدابير لمعالجة هذه المشكلة تعيين مهنيين من مرتبات أعلى، فضلا عن تقديم دعم إداري أفضل.
    Wir verfügen über Beweise, die von allen Experten aus Militär und Geheimdienst bestätigt wurden. Open Subtitles سيدي ، ان لدينا دليل مؤكد من قبل كل خبير في الاستخبارات والجيش
    Manche Experten meinen, das wird bis 2050 passieren, das wäre ein ziemlicher Erfolg. TED حسنا، يعتقد بعض النقاد بأننا لو وصلنا هناك في 2050. فسيكون هذا إنجازا جيدا.
    Die Assistentin unseres Abteilungsleiters hat sich etwas weit vorgewagt, die besagten Experten sind der Ansicht, dass von einem Landgang nicht auszugehen ist. Open Subtitles أغفر لنائب الرئيس جهله أنا أيضا أتفق مع استنتاج خبرائك أن مجيء المخلوق المجهول الى الأرض أمر غير محتمل جدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more