Ein bisschen - ob Sie auch an meine Führungsqualitäten glaubten. | Open Subtitles | بصراحة؟ كنت أتساءل ما إذا كانت تماماً واثقاً في مهاراتي القيادية |
Aber ich bin weniger am Privatleben des Finanzministers interessiert, als an seinen Führungsqualitäten. | Open Subtitles | لكنني أقل اهتماماً بالحياة الشخصية لمسؤول الخزينة بقدر اهتماماي لقدرته القيادية |
Eine solche Reform würde eine große gemeinsame Anstrengung der politischen Parteien der USA erfordern, und dazu wären wiederum visionäre Führungsqualitäten der Parteiführung nötig. Das Spiel mit der US-Haushaltsreform | News-Commentary | ومن شأن هذه الصفقة المصغرة أن تقطع شوطاً طويلاً نحو الحد من مخاطر الركود الخطير في الولايات المتحدة. ولكن تأثيرها لن يعادل ذلك النوع من الإصلاحات المالية الذي قد يرضي وكالة موديز. إن مثل هذه الإصلاحات يتطلب إبرام صفقة كبرى بين الحزبين السياسيين الرئيسيين في أميركا، وهو ما يستلزم بالتالي الزعامة الحكيمة من الجانبين. |
Zumal jemand mit Führungsqualitäten wie Arafat fehlt, kann im Falle Palästinas der radikale Flügel, die Hamas, nicht von dem Prozess ausgeschlossen werden, der zu einem palästinensischen Staat führt. Darüber hinaus stellt der radikale Flügel in Palästina, anders als im Falle Israels, die demokratische Mehrheit dar, seit er bei den Wahlen vor zwei Jahren siegte. | News-Commentary | بطبيعة الحال، لا ينبغي لهذا الدرس أن يعتبر قانوناً ثابتاً. ففي الحالة الفلسطينية، وفي ظل الافتقار إلى الزعامة التي كان ياسر عرفات يجسدها، أصبح من غير الممكن استبعاد الجناح الراديكالي حماس من العملية المفضية إلى تأسيس الدولة الفلسطينية. فضلاً عن ذلك، وعلى النقيض من حالة إسرائيل، فإن الجناح الراديكالي في فلسطين يمثل الأغلبية الديمقراطية، بعد أن خرج من الانتخابات منتصراً منذ عامين. |
g) die Schaffung beziehungsweise die Unterstützung bestehender nichtstaatlicher Organisationen zu fördern, die Führungsqualitäten, Entscheidungsfähigkeit, rhetorische Fertigkeiten, den Umgang mit Informations- und Kommunikationstechnologien sowie die Fähigkeit zur Vertrauensbildung und zur Durchführung von politischen Kampagnen vermitteln; | UN | (ز) التشجيع على إنشاء ودعم المنظمات غير الحكومية التي توفر التدريب على العمل القيادي وصنع القرار ومهارات مخاطبة الجمهور واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبناء الثقة والاضطلاع بالحملات السياسية؛ |
Kandidatin Michele hat Führungsqualitäten, soziale Präsenz und ist sehr bewusst. | Open Subtitles | المرشحة ميشيل تتمتع بمهارات قيادية وحضور اجتماعي وقدر كبير من الوعي |
Führungsqualitäten im Golfkrieg sind etwas anderes als politische Führung... | Open Subtitles | قائد طيار فى حرب الخليج يختلف عن قائد سياسي |
Trotz der Fehlentscheidungen in meinem Privatleben habe ich die Führungsqualitäten, das Wissen und die Hingabe, diesen Staat effektiv zu führen. | Open Subtitles | عدى عن سوء حكم الحياة الشخصية فأنا لدي المهارات القيادية والمعرفة والإلتزام المؤثر لإدارة البلاد |
Seit ihr zwei Chefassistenzärzte seid, sind eure Führungsqualitäten... | Open Subtitles | منذ أن أصبحتما رئيسي متدربين, لاحظت بأن مهاراتكما القيادية... |
Es beweist Ihre Führungsqualitäten. | Open Subtitles | كلّا، بل هي شهادة عن مهاراتك القيادية |
Die G-20 haben ihre Führungsqualitäten unter Beweis gestellt, indem sie die politische und finanzielle Deckung für diese Veränderungen bereitgestellt haben, und der IWF hat schnell reagiert. Es besteht jedoch das ernsthafte Risiko, dass sich der politische Schwung verliert, sobald sich die Weltwirtschaft langsam erholt. | News-Commentary | لقد أثبتت مجموعة العشرين قدراتها القيادية حين وفرت الدعم السياسي والمالي لإحداث هذه التغييرات، ولقد استجاب صندوق النقد الدولي بسرعة. ولكن هناك خطر حقيقي يتمثل في تبدد الزخم السياسي مع تعافي الاقتصاد العالمي ببطء. |
Letzten Endes laufen alle Präsidentschaftswahlen auf die immateriellen Führungsqualitäten hinaus. Die Stimme für einen Präsidenten ist eine Art privater Vertrag direkt zwischen den einzelnen Wählern und ihrem bevorzugten Kandidaten. | News-Commentary | في الزعامة : في نهاية المطاف تتمحور كافة الانتخابات الرئاسية حول سمات الزعامة التي قد يكون قياسها عسيراً. والحقيقة أن التصويت لاختيار رئيس يُـعَد نوعاً من التعاقد الخاص المباشر بين كل ناخب وبين اختياره المفضل. فمن هو الشخص الذي تريد أن تراه على شاشة تلفازك كل يوم طيلة الأعوام الأربعة القادمة؟ ومن الشخص الذي تريد أن تأتمنه على مصير الأمة؟ |
Anders als bei dem unlösbaren Schlamassel, das er im weiteren Nahen und Mittleren Osten erbt, ist der Weg zu einer umfassenden Lösung des arabisch-israelischen Streits bereits geebnet, und das Rad müsste nicht neu erfunden werden. Jetzt sind Führungsqualitäten und Engagement gefragt, und Obamas Wahlkampf mit dem Slogan „Yes, we can“ hat bereits gezeigt, dass er beides besitzt. | News-Commentary | وخلافاً للفوضى غير القابلة للحل التي سيرثها في منطقة الشرق الأوسط الكبير، فإن الطريق إلى التوصل إلى حل شامل للنـزاع العربي الإسرائيلي بات ممهداً، ولن يتطلب الأمر بذل قدر عظيم من الجهد في اختراع ما هو موجود بالفعل. بل إن الأمر يتطلب الزعامة والالتزام، والحقيقة أن الشعار الذي أطلقه أوباما أثناء حملته الانتخابية، "أجل، نستطيع"، أظهر أنه يتمتع بالصفتين حقاً. |
i) Rekrutierungs- und Laufbahnentwicklungsprogramme zu fördern, die Frauen gleichen Zugang zu einer Ausbildung auf den Gebieten Management, Unternehmensführung und Technik sowie zum Erwerb von Führungsqualitäten verschaffen, damit sie besser für die Wahrnehmung von Funktionen in der Legislative, der Judikative und der Exekutive gerüstet sind; | UN | (ط) النهوض ببرامج التوظيف والتطوير المهني التي تتيح للمرأة فرصا متكافئة للحصول على التدريب في مجالات الإدارة وتنظيم المشاريع وفي المجال التقني ومجال العمل القيادي بغية تمكينها من تولي مناصب تشريعية وقضائية وتنفيذية في الحكومة؛ |
Ich habe wirklich gute Führungsqualitäten und, äh, ich bin athletisch, also könnte ich Ihnen bei Hebefiguren und solchem Kram helfen. | Open Subtitles | لدي مهارات قيادية جيدة و .. أنا رياضي |
Die Pusteblumen helfen Mädchen, Führungsqualitäten zu entwickeln. | Open Subtitles | لقد ساعد "الهندباء" البنات لبناء مهارات قيادية |
Führungsqualitäten im Golfkrieg sind etwas anderes als politische Führung... | Open Subtitles | قائد طيار يختلف عن قائد سياسي |