"für die beziehungen zwischen" - Translation from German to Arabic

    • المعني بالعلاقات بين
        
    • للعلاقات بين
        
    • في العلاقات بين
        
    Auf Ersuchen der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft, die von dem ehemaligen Präsidenten Brasiliens, Fernando Henrique Cardoso, geleitet wird, gab das AIAD im Zuge der Untersuchung dieses Themas durch die Gruppe Stellungnahmen ab. UN وبناء على طلب فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، برئاسة فيرناندو انيريك كاردوسو، رئيس البرازيل السابق، قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية إسهامات أثناء دراسة الفريق لهذا الموضوع.
    2. nimmt Kenntnis von dem als Antwort auf den Bericht der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft erstellten Bericht des Generalsekretärs; UN 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم ردا على تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني()؛
    Kenntnis nehmend von den Empfehlungen in dem Bericht der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft betreffend die systematischere Einbeziehung von Parlamentariern in die Arbeit der Vereinten Nationen, UN وإذ تحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني() فيما يتعلق بإشراك البرلمانيين بصفة أكثر انتظاما في أعمال الأمم المتحدة،
    feststellend, dass die Frage der Verantwortlichkeit der Staaten für völkerrechtswidrige Handlungen für die Beziehungen zwischen den Staaten von großer Bedeutung ist, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا ينطوي على أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Kenntnis nehmend von den Empfehlungen in dem Bericht der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft betreffend die systematischere Einbeziehung von Parlamentariern in die Arbeit der Vereinten Nationen, UN وإذ تحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني() بخصوص إشراك البرلمانيين بصفة أكثر انتظاما في أعمال الأمم المتحدة،
    Die von mir im Jahr 2003 eingesetzte Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft hat zahlreiche nützliche Empfehlungen zur Verbesserung unserer Zusammenarbeit mit der Zivilgesellschaft abgegeben, und ich habe der Generalversammlung ihren Bericht (siehe A/58/817 und Corr.1) samt meiner Stellungnahme zur Beachtung empfohlen. UN وقد قدّم فريق الشخصيات المرموقة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني الذي عينته في عام 2003 عدة توصيات مفيدة لتحسين عملنا مع المجتمع المدني وقد أشدت بالتقرير (انظر A/58/817 و Corr.1) الذي وجههه إلى الجمعية العامة، وكذلك بآرائه.
    Dies stünde vollauf im Einklang mit den im Bericht der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft enthaltenen Empfehlungen (siehe A/58/817), wonach die Zivilgesellschaft in sinnvollerer Form an der Tätigkeit der Vereinten Nationen mitwirken soll. UN وسوف يكون ذلك متسقا اتساقا تاما مع التوصيات المقدمة في تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني (A/58/817) التي تنص على إشراك المجتمع المدني على نحو أفيد في أعمال الأمم المتحدة.
    Nach einem Jahr eingehender Konsultationen auf Landes- und Regionalebene sowie auf globaler Ebene legte meine Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft ihren Bericht "We the peoples: civil society, the United Nations and global governance" (Wir, die Völker: Zivilgesellschaft, Vereinte Nationen und Weltordnungspolitik) (A/58/817) vor. UN 290 - بعد عام من المشاورات المكثفة على الأصعدة القطرية والإقليمية والعالمية، قدم فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني التابع لي تقريره المعنون ”نحن الشعوب: المجتمع المدني والأمم المتحدة والحكم العالمي“ (S/58/817).
    Wir schließen uns der Empfehlung in dem kürzlich erschienenen Bericht der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft (siehe A/58/817) an, wonach die Generalversammlung einen besseren Mechanismus einrichten sollte, der ihr den systematischen Austausch mit Organisationen der Zivilgesellschaft ermöglicht. UN وإننا نؤيد توصية تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني الصادر مؤخرا (A/58/817) بأن تنشئ الجمعية العامة آلية أفضل لإتاحة التفاعل المنهجي مع منظمات المجتمع المدني.
    Gemäß der Empfehlung in dem Bericht der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft (siehe A/58/817) sollte die Generalversammlung einen besseren Mechanismus einrichten, der ihr den systematischen Austausch mit Organisationen der Zivilgesellschaft ermöglicht. UN 72 - تنفيذا لتوصية تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني (انظر (A/58/817، ينبغي أن تنشئ الجمعية العامة آلية أفضل لإتاحة التفاعل المنهجي مع منظمات المجتمع المدني.
    feststellend, dass die Frage der Verantwortlichkeit der Staaten für völkerrechtswidrige Handlungen für die Beziehungen zwischen den Staaten von großer Bedeutung ist, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    feststellend, dass die Frage des diplomatischen Schutzes für die Beziehungen zwischen den Staaten von großer Bedeutung ist, UN وإذ تلاحظ أن موضوع الحماية الدبلوماسية يحظى بأهمية كبرى في العلاقات بين الدول،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more