"für die erfolgreiche" - Translation from German to Arabic

    • لنجاح
        
    • لا غنى عنه من
        
    • غنى عنه من أجل
        
    • للنجاح في
        
    • لنجاحها في
        
    5. ersucht den Generalsekretär, die notwendigen Ressourcen für die erfolgreiche Durchführung des Aktionsplans weiter bereitzustellen; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة توفير الموارد اللازمة لنجاح تنفيذ خطة العمل؛
    "Der Sicherheitsrat spricht dem Volk der Demokratischen Republik Kongo seine Anerkennung für die erfolgreiche Abhaltung des Referendums über den Verfassungsentwurf aus. UN ”يثني مجلس الأمن على شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية لنجاح الاستفتاء بشأن مشروع الدستور.
    unterstreichend, dass politischer Wille, internationale Zusammenarbeit sowie eine ausreichende Finanzierung auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene für die erfolgreiche Umsetzung des Aktionsprogramms von Durban von überragender Bedeutung sind, UN وإذ تشدد على أن توفر الإرادة السياسية والتعاون الدولي والتمويل الكافي على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي هو شرط مسبق لا غنى عنه من أجل تنفيذ برنامج عمل ديربان تنفيذا ناجحا،
    unterstreichend, dass politischer Wille, internationale Zusammenarbeit sowie eine ausreichende Finanzierung auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene für die erfolgreiche Umsetzung des Aktionsprogramms von Durban von überragender Bedeutung sind, UN وإذ تشدد على أن توافر الإرادة السياسية والتعاون الدولي والتمويل الكافي على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي شرط مسبق لا غنى عنه من أجل تنفيذ برنامج عمل ديربان تنفيذا ناجحا،
    in dem Bewusstsein, dass die soziale und wirtschaftliche Entwicklung Afghanistans, insbesondere die Schaffung von Möglichkeiten für eine dauerhafte Erwerbstätigkeit im formellen Produktionssektor, eine wichtige Voraussetzung für die erfolgreiche Umsetzung der umfassenden nationalen Drogenkontrollstrategie der Übergangsregierung ist, UN وإذ تسلم بأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأفغانستان، ولا سيما تنمية السبل المربحة والمستدامة لكسب الرزق في قطاع الإنتاج غير النظامي، تشكل شرطا هاما للنجاح في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الشاملة لمراقبة المخدرات التي وضعتها الإدارة الانتقالية،
    3. nimmt Kenntnis von den laufenden Anstrengungen zur Einführung des integrierten globalen Managements, würdigt den für die erfolgreiche Einführung des integrierten globalen Managements unerlässlichen Ausbau der informationstechnischen Kapazität beim Büro der Vereinten Nationen in Nairobi und ersucht den Generalsekretär, die Generalversammlung über diesbezügliche Fortschritte unterrichtet zu halten; UN 3 - تلاحظ الجهود التي يجري بذلها لتحقيق الإدارة الكلية المتكاملة، وتقر بتحديث قدرة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في مجال تكنولوجيا المعلومات، وهو أمر أساسي للنجاح في تحقيق الإدارة الكلية المتكاملة، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة إطلاع الجمعية العامة على التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    mit dem Ausdruck ihres tief empfundenen Dankes an die Regierung Katars für die erfolgreiche Veranstaltung der sechsten Internationalen Konferenz der neuen oder wiederhergestellten Demokratien, UN وإذ تعرب عن عميق تقديرها لحكومة قطر لنجاحها في تنظيم المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة،
    20. betont, wie wichtig die wirtschaftliche Neubelebung und der Wiederaufbau für die erfolgreiche Konsolidierung des Friedensprozesses in Bosnien und Herzegowina sind, erkennt den wichtigen Beitrag an, den die internationale Gemeinschaft in dieser Hinsicht geleistet hat, und bittet sie, ihre Bemühungen fortzusetzen; UN 20 - تؤكد أهمية الإنعاش الاقتصادي والتعمير لنجاح توطيد عملية السلام في البوسنة والهرسك، وتسلم بالمساهمة المهمة التي يقدمها المجتمع الدولي في هذا الصدد، وتدعوه إلى مواصلة جهوده؛
    2. begrüßt die Schaffung einer aus dem ordentlichen Haushalt finanzierten Stelle im Technologiebereich im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi und andere dort unternommene Anstrengungen zum Austausch bewährter Praktiken, die für die erfolgreiche Einführung des integrierten globalen Managements unerlässlich sind; UN 2 - ترحب بإنشاء وظيفة للتكنولوجيا في الميزانية العادية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبالجهود الأخرى المبذولة هناك لتبادل أفضل الممارسات، والتي تعتبر أساسية للنجاح في تحقيق الإدارة الكلية المتكاملة؛
    Er erinnert an die Erklärung seines Präsidenten vom 23. März 2000 (S/PRST/2000/10) und unterstreicht, dass eine rechtzeitige Finanzierung der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung für die erfolgreiche Durchführung des Friedensprozesses in Guinea-Bissau von maßgeblicher Bedeutung ist. UN ويشير إلى البيان الصادر عن رئيسه المؤرخ 23 آذار/مارس 2000 (S/PRST/2000/10)، ويشدد على أن توفر التمويل في الوقت المناسب لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم هو عنصر بالغ الأهمية للنجاح في تنفيذ العملية السلمية في غينيا - بيساو.
    mit Lob für die erfolgreiche Vermittlung der Organisation der afrikanischen Einheit (OAU) bei der Herbeiführung des Abkommens über die Einstellung der Feindseligkeiten zwischen der Regierung der Demokratischen Bundesrepublik Äthiopien und der Regierung des Staates Eritrea (S/2000/601), das am 18. Juni 2000 in Algier unterzeichnet wurde, UN وإذ يثني على منظمة الوحدة الأفريقية لنجاحها في تسهيل إبرام اتفاق وقف أعمال القتال بين حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية وحكومة دولة إريتريا (S/2000/601)، الموقَّع في الجزائر يوم 18 حزيران/يونيه 2000،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more