Ich werde niemals meinen Schwur brechen... für die Freiheit und gegen die Tyrannei zu kämpfen. | Open Subtitles | لن أفعل ، أبداً ان أرتد عن يميني للكفاح من أجل الحرية ضد الطغيان |
Kämpft für die Freiheit... des griechischen Volkes, damit es in Würde und Achtung leben kann! | Open Subtitles | حاربوا من أجل الحرية لكلّ الشعب اليوناني لعيش حياتهم بالكرامة والإحترام |
Und an Motoren herumzuschrauben, statt für die Freiheit zu kämpfen? | Open Subtitles | تصلح المحركات بدلاً من الكفاح من أجل الحرية |
Was als die größte Demonstration... für die Freiheit in die Geschichte unserer Nation eingehen wird. | Open Subtitles | ما سيسجله التاريخ هو أعظم عرض للحرية في تاريخ أمتنا |
Ihr Land verweigerte Hilfe bei diesem Konflikt, aber Sie meldeten sich mutig freiwillig, um für die Freiheit zu kämpfen. | Open Subtitles | بلدكم أدارت ظهرها لهذا النزاع و لكنكم بشجاعة تطوعتم للإنضمام إلى القتال للدفاع عن الحرية |
Wenn es ein Krieg für die Freiheit ist, wieso nicht allen Menschen einen Grund geben, ihn zu führen? | Open Subtitles | . إن كانت هذه حرب من أجل حرية الفرد فلماذا لا نعطى كل رجل سبب ليُحارب من أجلها؟ |
Hier habe ich die große Leidenschaft für die Freiheit entdeckt. | Open Subtitles | عملي كرجل أعمال من هنا أيضا أخذت الشغف إلى الحرية |
Echelon stellt eine Bedrohung für die Freiheit dar. | Open Subtitles | ايشلون يشكل خطرا على الحرية |
Im Sklavenaufstand von 1791 bekam Christophe eine weitere Gelegenheit, für die Freiheit zu kämpfen. | TED | في 1791، أعلن عبيد المستعمرة التمرد، سنحت الفرصة الثانية لكريستوف للكفاح من أجل الحريّة. |
Neger starben schon im Kampf für die Freiheit, seit die ersten von uns zu Sklaven wurden. | Open Subtitles | الزنوج كانوا يقاتلون ويموتون من أجل الحرية منذ أن كان أول رجل منا عبداً |
"Innerhalb der undurchdringlichen Mauern dieser Festung kämpften Gefangene gegen ihre unbesiegbaren Gegner vergeblich für die Freiheit, | Open Subtitles | في داخل جدران هذه القلاع المنيعة المساجين قاتلوا بشموخ من أجل الحرية ضد عدو لا يقهر |
Er wird mitansehen können, wie sein Vater für die Freiheit kämpft. | Open Subtitles | وقال انه سيكون قادرا على مشاهدة كما والده يقاتل من أجل الحرية. |
Wenn du es nicht für mich tust, dann tu's für die Freiheit. | Open Subtitles | إذا لم يكن من أجلي,فليكن من أجل الحرية |
für die Freiheit zu sterben ist rein und wahrhaftig. | Open Subtitles | يموتون من أجل الحرية نقي وصحيح |
So ist es mit Kar'yn. Sie verstärkt meinen Wunsch für die Freiheit zu kämpfen. | Open Subtitles | إنه نفس الوضع لي مع (كارين) فهي تثير رغبتي للكفاح من أجل الحرية |
Zu Kämpfen für die Freiheit im Norden. | Open Subtitles | للكفاح من أجل الحرية في الشمال |
Wir kämpfen für die Freiheit. Und für die Oger dieser Welt. | Open Subtitles | إنّنا نحارب للحرية وكذلك كلّ غول بكلّ مكان. |
Nicht für die Freiheit, nicht für Gott und auch nicht für Geld. | Open Subtitles | ليس للحرية ليس للإله ليس للنقود |
Meine Freunde, wir haben zu unseren Lebzeiten härter gekämpft, für die Freiheit einen höheren Preis bezahlt und mehr für die Würde des Menschen getan als alle Völker, die je auf Erden gelebt haben. | Open Subtitles | أصدقائي، لقد قاتلنا بقوة في حياتنا ودفعنا ثمن مكلف للحرية ودفعنا أكثر للمضي قدما بكرامة الإنسان عن أي أشخاص قد عاشوا على هذه الأرض |
Stellen Sie sich vor, Sie hätten es noch nie gesehen und Ihr ganzes Leben in anderen Teilen der Welt verbracht und Ihnen wird jeden Tag erzählt, Sie kämpen für die Freiheit. | Open Subtitles | تخيلي أنك لم تري هذا من قبل. تخيلي أنَّكِ أمضيتِ حياتكِ بأكملها في جزء آخر من هذا العالم. في زمن يخبركِ الناس أنَّكِ تُدافعين عن الحرية. |
Stellen Sie sich vor, Sie hätten es noch nie gesehen und Ihr ganzes Leben in anderen Teilen der Welt verbracht und Ihnen wird jeden Tag erzählt, Sie kämpen für die Freiheit. | Open Subtitles | تخيلي أنك لم تري هذا من قبل. تخيلي أنَّكِ أمضيتِ حياتكِ بأكملها في جزء آخر من هذا العالم. في زمن يخبركِ الناس أنَّكِ تُدافعين عن الحرية. |
Die eine Schlacht der Spartaner, an welche sich alle erinnern, ist die Schlacht bei den Thermopylen, wo sie alle bis auf einen abgeschlachtet wurden, aber für die Freiheit Griechenlands kämpften." | TED | المعركة الوحيدة للسبارتيّين و التي يتذكّرها الجميع هي معركة ثيرمويبل حيث تمّ ذبحهم لكنّهم قاتلوا من أجل حرية اليونان." |
Es erscheint nur angemessen, dass die Welt heute, 200 Jahre nach der Geburt Alexis de Tocquevilles, aufgrund des Kriegs im Irak über das Wesen der Demokratie debattiert. Tocqueville gebührt der Ruhm dafür, dass er die reaktionäre Sehnsucht nach dem Vergangenen verwarf und den Triumph der Demokratie als unser Schicksal betrachtete – und zugleich vor den Gefahren warnte, die die Demokratie für die Freiheit darstellt. | News-Commentary | يبدو أنه أصبح من الملائم أن نرى العالم، بسبب الحرب في العراق، وقد انهمك في مناقشات حول طبيعة الديمقراطية بعد مرور مائتي عام منذ مولد أليكسيس دو توكيوفيللي. كان توكيوفيللي قد اشتهر عن جدارة برفضه للحنين إلى الرجعية، وبنظره إلى انتصار الديمقراطية باعتباره المصير الذي ينتظرنا جميعاً، بينما حذر من المخاطر التي قد تفرضها الديمقراطية على الحرية. تُـرى هل ينبغي علينا أن نشاركه مخاوفه حتى الآن؟ |
Auf der Erde waren diese Typen Soldaten, Marines, die für die Freiheit kämpften. | Open Subtitles | في الأرض , هؤلاء الرجال كانوا جنود و مشاة بحريّة . يحاربون من أجل الحريّة |