Aber für die Männer, die heute hier sind, möchte ich sagen, dass es nicht nur Frauen und Kinder sind, die in Gefahr sind. | TED | ولكن بالنسبة للرجال هنا، أريد أن أقول ليس المرأة والطفل فقط من هما في خطر |
Seit nunmehr fünf Jahren warten wir auf Gerechtigkeit für die Männer, Frauen und Kinder in Flint. | TED | إنها خمس سنوات، وما نزال ننتظر يد العدالة للرجال والنساء والأطفال في فلينت. |
für die Männer in der Regierung Ghanas ist die lesbische Liebe natürlich viel weniger bedrohlich. Von afrikanischen Männern wird angenommen, dass sie nicht schwul sind, und Körperkontakt zwischen Männern wird für harmlos gehalten. | News-Commentary | إن السحاقية بطبيعة الحال ممارسة أقل خطراً وتهديداً للرجال الذين يحكمون غاناً. فهم يرون أن وجود لوطيين بين الأفارقة أمر غير وارد، وأن أي احتكاك بدني بين الرجال يُفتَرض فيه البراءة. |
- Noch Anweisungen für die Männer? - Radar hat alle Informationen. | Open Subtitles | ـ هل من اوامر اخيرة للرجال ـ رادار يعرف كل شيئ |
General Krell, das Plateau dort wäre ein guter Rastplatz für die Männer. | Open Subtitles | قمة هذا الجبل سوف تكون مكان جيد للرجال لعمل مخيم الرجال لا تحتاج الى راحة |
- Bitte? - Nicht für den Krieg. für die Männer, die starben. | Open Subtitles | ليس للحرب، إنما للرجال الذين لقوا حتفهم هناك |
Wir brauchen nur noch frisches Fleisch für die Männer. | Open Subtitles | ومبلغ همِّنا هو توفير بعض اللحم الطازج للرجال |
Das Billardzimmer... Natürlich für die Männer. | Open Subtitles | هذة هي غرفة البلياردو إنها للرجال طبعاً |
Ich will, dass du die Carnificina für die Männer präsentierst. | Open Subtitles | أريدك أن تقدم إحتفال الذبح للرجال |
Nun wird es eines Tages vielleicht soweit sein, dass Mütter einen arbeitslosen, mittelalten ehemaligen Stahlarbeiter anstellen, um auf die Kinder aufzupassen, und das wäre gut für die Männer, aber das ist noch nicht wirklich passiert. | TED | يوماً ما ربما نجد أمهات سوف توظف شخص لا يعمل ، في منتصف العمر ، عامل حديد وصلب سابق لمراقبة أطفالهم في المنزل ، وذلك يبدو جيداً للرجال ، لكنه شيئاً لم يحدث بعد . |
Doch die patriarchalische Kultur, aus der Swetlana Alexijewitsch hervorgegangen ist, existiert weiter. Es kann nur gut sein, die Art und Weise zu würdigen, wie sie das Denken über schwierige – und traditionell männliche – Themen bereichert; nicht nur für die Frauen, die sie beflügelt, sondern auch für die Männer, die sie beeinflusst. | News-Commentary | ولكن الثقافة الأبوية التي نشأت منها أليكسيفيتش لم تختف بعد بكل تأكيد. والاعتراف بالطرق التي أثرت بها فِكر الناس حول مواضيع صعبة ــ وتتسم بالذكورية تاريخيا ــ أمر محمود للغاية، ليس فقط بالنسبة للنساء التي تلهمهن، بل وأيضاً بالنسبة للرجال الذين تؤثر عليهم. |
Wir werden uns buchstäblich nach oben schlafen. (Lachen) (Applaus) Denn leider ist Schlafmangel für die Männer ein Zeichen von Männlichkeit geworden. | TED | ونحن سوف ننام إلى طريقنا الى القمة " حرفيا " نعم سننام (ضحك) (تصفيق) لانه ولسوء الحظ بالنسبة للرجال فان قلة النوم هي رمز الفحولة |