"für einen moment" - Translation from German to Arabic

    • للحظة
        
    • لوهلة
        
    • لدقيقة
        
    • لثانية
        
    • للحظه
        
    • لدقيقه
        
    • للحظات
        
    • لبرهة
        
    • للحضه
        
    • لمدة دقيقة
        
    Doch überlegen wir für einen Moment einmal, warum Fisch das beste Nahrungsmittel ist. TED ولكن لنرجع خطوة للوراء للحظة ونتحدث لماذا الأسماك هي الاختيار الأمثل للغذاء.
    für einen Moment dachte ich, du hättest endlich etwas gefunden, weshalb du leben willst. Open Subtitles كل تلك الأشياء التي أنت مستعد للموت من أجلها لقد ظننت للحظة هناك
    Nun, wie würden Sie --- denken Sie jetzt für einen Moment darüber nach. TED الآن كيف يمكننا تطبيق هذا .. فكروا بهذا للحظة ..
    Ich drehte mich für einen Moment weg und er wurde von einer hohen Welle mitgerissen und trieb ab in Richtung Landungssteg. TED لوهلة سهيت عنه حتى علق في دوامة بحرية وبدأت تسحبه
    Ich möchte, dass Sie sich mal für einen Moment vorstellen, Monopoly zu spielen. TED أريد منكم أن تفكروا لدقيقة باللعب لعبة المونوبولي،
    Ich muss den harten Hund markieren, mich für einen Moment auf ein niedrigeres Level begeben. Open Subtitles عليَّ أن أتلاعبَ معَ الكَلب الكبير الحقير ذو المُستوى الأدنى لثانية
    Lassen Sie uns für einen Moment Inne halten, und dieses Unbehagen fühlen. TED دعونا نتوقف للحظة ونحاول أن نستشعر خفايا الأمر
    Um das etwas zu relativieren, lassen Sie mich für einen Moment etwas herauszoomen. TED الآن، لكي نضع هذا الأمر في سياقه ، لننظر إليه من منظور مصغر للحظة.
    Lassen Sie uns für einen Moment an den Ablauf von Medikamententests denken. TED حسنا، دعونا للحظة نفكر بعملية اختبار الادوية
    Aber es gibt nicht eine Hightech-Firma mit der ich gearbeitet habe, die sich für einen Moment vorstellen kann, dass das ein technologisches Problem ist. Was Hilfsbereitschaft schafft, sind Menschen, die einander kennenlernen. TED لكن لا يوجد شركة عالية التقنية واحدة من الذين عملت معهم تتخيل للحظة أن هذه مشكلة تقنية، لأن الذي يحفٌز الرغبة في مساعدة الأخرين هو التعرف على بعضهم البعض.
    Schließen Sie Ihre Augen für einen Moment und denken Sie an das, was gerade um Sie herum stattfindet. TED أغلقوا أعينكم للحظة وفكروا فيما يحدث حولكم الآن.
    Schließen wir die Zweifler einfach für einen Moment aus und denken wir darüber nach, was passieren könnte, wenn wir das könnten. TED حسنا أترك هذا الإنكار للحظة و فكر فيما قد يحدث لو إستطعنا فعل هذا.
    für einen Moment glaubte ich wirklich, da wäre ein Pirat. Open Subtitles للحظة كدت أصدق أنه يوجد هذا القرصان بالفعل
    für einen Moment glaubte ich, dass das eingetreten wäre, was ich immer befürchtet hatte: Open Subtitles للحظة صدقت مخاوفي منذ أن أتى فيكتور للعيش معنا
    Sie mich für einen Moment zurückschreiten zu der weiblichen erogenen Zone. Open Subtitles إسمحوا لي أن أرجع للحظة ، المنطقة المثيرة للشهوة الجنسية عند الإناث
    Du hast eben für einen Moment richtig traurig ausgesehen. Open Subtitles أنتِ , عودي الى هنا للحظة فأنتِ تبدين حزينة حقاً
    für einen Moment bedeutete Zimmerservice mehr als sonst. Open Subtitles خلت لوهلة أنّ خدمة الغرف أخذت منحى جديداً
    Ich meine, es wäre nicht kompliziert, wenn man auf dem College war... oder eure Mütter während der Schwangerschaft für einen Moment mit dem Saufen aufgehört hätten. Open Subtitles لن يكون معقدا لو درستم في لجامعة أو لا أدري ، أمهاتكم توقفن عن الشّرب لدقيقة حينما كنا حُبلياتٍ
    Wenn Sie sich jemals die Zeit genommen hätten, in den Spiegel zu sehen, ich meine, nur für einen Moment, würden Sie sich so sehen, wie Sie wirklich sind. Open Subtitles إذا لم تأخذ الوقت لتنظر إلى المرآة أبداً أعني , فقط لثانية سترى نفسك , كما انت حقاً
    "Könnte ich es nochmal tun, würde ich mein ganzes Imperium für einen Moment mit dir eintauschen..." Open Subtitles لو يمكنى إعاده الكرّه لبدلت إمبراطوريتى كلها للحظه أخرى معكِ
    Ihr habt nie vorgehabt Euch zu verheiraten, nicht für einen Moment. Open Subtitles لم تكن تنوي الزواج مني ولا لدقيقه
    Du hattest einen Herzstillstand und wir hatten dich für einen Moment verloren. Open Subtitles لقد ساهمت في القبض على العصابة ولكننا فقدناك للحظات هناك
    Denken Sie für einen Moment daran, wie es ist, sich im Recht zu fühlen. TED تخيلوا لبرهة ماذا يشعركم ذلك حينما تكونوا مصيبون حيال امر ما
    Wenn ich für einen Moment gedacht habe, dass Conde dein Überleben versichern könnte, hätte ich zugestimmt. Open Subtitles لو ضننت للحضه أن بأمكان كوندي ضمان نجاتكِ لكنت وافقت
    Als ich da draussen war, nur für einen Moment, Open Subtitles , عندما كنت هناك , فقط لمدة دقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more