"für einige der" - Translation from German to Arabic

    • لبعض
        
    Die Stadt vergibt keine Lizensen für einige der Sachen, die dort passieren. Open Subtitles حسناً، المدينة لا تعطي بالضبط الرخص لبعض الأشياء التي تحصل هناك
    Wir haben keine zuverlässigen Daten aus der Vergangenheit für jedes Land der Welt, aber wir haben Daten für einige der reichesten Länder, die der OECD-Gruppe. TED والتي لا نملك الكثير منها لكل الدول حول العالم ولكن فحسب لبعض الدول الغنية و دول منظمة التعاون والتنمية
    Wenn wir die Helligkeit von pulsierenden variablen Sternen betrachten,... fangen wir an, eine mögliche Erklärung für einige der Diskrepanzen in Hubbles Konstante zu erkennen. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بشدة سطوع النجوم النابضة فإننا نبدأ بمشاهدة بعض التفسيرات لبعض التناقضات
    Er hat unermüdlich daran gearbeitet, für einige der tödlichsten Krankheiten auf der Welt Heilmitteln zu finden. Open Subtitles لقد كان يعمل بدون كلل من أجل إيجاد علاجات لبعض الأمراض القاتلة في العالم
    Wie ich sagte, es war ein mageres Jahr für einige der Pächter, aber wir haben noch einiges an Vorräten zu verkaufen, was den Ausschlag geben wird. Open Subtitles كانت سنه سيئه لبعض من المستأجرين ولكن مازال لدينا الكثير من المخزون بحاجه لبيعه والذي سيساعد في تحسن الموازين
    Ich mache Posttouren für einige der kleineren Städte hier. Open Subtitles أقوم بتوصيل بعض البريد لبعض المدن الصغيرة
    Die Abteilung Verwaltung und Logistik der Feldeinsätze (FALD) leistet ebenfalls Unterstützung für einige der von der DPA verwalteten Feldmissionen, erhält aber weder aus den Haushalten dieser Missionen noch aus dem DPA-Haushalt zusätzliche Mittel für diesen Zweck. UN كما تقوم شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات بتقديم الدعم لبعض البعثات الميدانية التي تديرها الإدارة، بيد أنه لا يجري تخصيص موارد إضافية للشعبة لهذا الغرض في ميزانيات هذه البعثات أو في ميزانية الإدارة.
    Wir müssen auf dieser Erde Institutionen zur Friedenswahrung und zur humanitären Hilfe, aber auch zum Wiederaufbau und zur Sicherheit errichten -- für einige der konfliktbeladenen Länder der Welt. TED لذا يتعين علينا صنع في هذا العالم أيضاً مؤسسات حفظ السلام والمساعدات الإنسانية، وأيضاً لإعادة الإعمار والأمن لبعض الدول التي تعاني من الصراعات في العالم.
    Wir nutzen Wohnwagen als temporäre Unterkünfte für einige der Obdachlosen. Open Subtitles سنضع تلك المقطورات كبيوتٍ مؤقتة ...لبعض أولئك
    Und diese unglaublich schönen borealen Wälder waren die Inspiration für einige der berühmtesten Kunstwerke der kanadischen Geschichte; die Siebenergruppe wurde sehr inspiriert von dieser Landschaft und daher ist die Taiga nicht nur ein Hauptteil unseres natürlichen Erbes, sondern auch ein wichtiger Teil unseres kulturellen Erbes. TED وهذه الغابات الشمالية شديدة الجمال كانت مصدر إلهامٍ لبعض أكثر الفنانين شهرة في تاريخ كندا، كانت "مجموعة السبعة" من بين الأكثر استلهاماً بهذا المشهد، ولذا فإنَّ الغابات الشمالية ليست مجرد جزءٍ جوهريّ من تراثنا الطبيعي، لكن أيضاً جزءاً هامَّاً من تراثنا الثقافي.
    Weniger stark diskutiert sind die Auswirkungen des Projekts auf die Umwelt, die ans Katastrophale grenzen. Chinas Aktivitäten gefährden die Fischbestände und bedrohen die Artenvielfalt im Meer, und sie stellen eine langfristige Bedrohung für einige der atemberaubendsten Meereslebewesen der Welt dar. News-Commentary وما لم يحظ بقدر كبير من المناقشة هو التأثير البيئي للمشروع، والذي يكاد يكون كارثيا. ذلك أن الأنشطة التي تقوم بها الصين تعرض الثروة السمكية للخطر، وتهدد التنوع البيولوجي البحري، وتشكل تهديداً طويل الأمد لبعض أشكال الحياة البحرية الأكثر إبهاراً في العالم.
    Und wir begannen, indem wir sogenannte "Hyperinstrumente" für einige der größten Interpreten erfanden – für Yo-Yo Ma, Peter Gabriel, Prince, für Orchester und Rockbands. Instrumente mit allen möglichen eingebauten Sensoren, die das Instrument erkennen lassen, wie es gespielt wird. TED وبدأنا بعمل معدات لبعض المؤديين العظماء -- نطلق عليها "المعدات الخارقة" -- ليو يو ما ، بيتر جابريل ، برينس فرق الأوركسترا ، فرق الروك، معدات فيها جميع الحساسات وضعت بصورة صحيحة في المعدات، بحيث تعرف كل أداة منها كيف تُعزَف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more