"für kurze zeit" - Translation from German to Arabic

    • لفترة قصيرة
        
    • لفترة وجيزة
        
    • مؤقتا
        
    • لوقت محدود
        
    - Die Brücke ist nur für kurze Zeit eine Brücke. Open Subtitles إذن ، فالجسر هو مجرد جسر لفترة قصيرة من الوقت
    Ich sage nicht, dass es meine Lieblingsband ist, aber für kurze Zeit im College standen wir alle auf dieses Lied und das verdanken wir mir. Open Subtitles اسمعوا, أنا لم أقل انهم فريقي المُفضل ولكن لفترة قصيرة ونحن في الجامعة كنا نحب هذه الأغنية, وكان هذا بفضلي
    - Er wohnte letzten Sommer für kurze Zeit im Motel. Open Subtitles لقد مكث لفترة قصيرة في النُّزل بالصيف الماضي
    Das Frustrierendste daran ist... dass ich nicht steuern kann, was ich festhalte, nicht mal für kurze Zeit. Open Subtitles ..الأمر الذي يحبطني حقاً هو أنني لا أستطيع أن أسيطر على ما أتذكره، حتى لفترة وجيزة
    Sie können die Wettkämpfe verbieten, aber nur für kurze Zeit. Open Subtitles يمكنكِ إيقاف القتالات ولكن لفترة وجيزة فحسب
    Sicherlich bestachen Sie diese arme, schwache Frau mit Alkohol und Geld, und sie verlor für kurze Zeit die Kontrolle über sich. Open Subtitles هذه المراة الضعيفة بوعود من الكحول والمال وفقدت التحكم بحواسها مؤقتا
    Ich habe mich gefragt, ob Du vielleicht einen Ort kennst, wo ich bleiben könnte... nur für kurze Zeit. Open Subtitles كنتُ أتساءل إن كنت تعرفين مكاناً أستطيع المكوث به... لفترة قصيرة فقط
    Ich meine, sie sind nur für kurze Zeit Jungs. Open Subtitles اعني انهم سيكونون صبية لفترة قصيرة
    Voller Eier und nur für kurze Zeit reizvoll. Open Subtitles مليئة بالبيض و جذابة لفترة قصيرة فقط
    Ich verspreche dir, das ist nur für kurze Zeit. Open Subtitles أستطيع أن أعدك أن هذا سيكون لفترة قصيرة
    Ich muss ich selbst sein wenn auch nur für kurze Zeit. Open Subtitles أريد أن أكون نفسي ولو لفترة قصيرة فحسب
    Als sie ihn drängte: "Es geht ihm wirklich sehr schlecht! ", antwortete der Arzt: "Wenn es so schlimm ist, kann er für kurze Zeit zur vorigen Dosis zurückkehren." TED عندما ردت قائلة: "أنت تعرف، أن حالته سيئة للغاية،" أجاب الطبيب: "حسناً، لو كان بهذا السوء، يستطيع العودة لجرعته السابقة لفترة قصيرة."
    Ich hörte, ja, für kurze Zeit. Open Subtitles أظن أنه كان، نعم لفترة قصيرة...
    für kurze Zeit, aber ich hatte dann so'n körperlichen Defekt. Open Subtitles لفترة وجيزة ، كان لدي عيب بدني
    Sie ist für kurze Zeit bei Bewusstsein gewesen. Open Subtitles لقد استعادت وعيها لفترة وجيزة.
    Die Welt entspricht nicht länger der statischen Ordnung des Kalten Krieges mit zwei Blöcken in offener, aber wachsamer Konfrontation. Auch richtet sie sich nicht mehr nach dem Pax Americana, der in den zehn Jahren nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion dominierte, als die USA für kurze Zeit die einzige Supermacht waren. News-Commentary لم يَعُد العالم يلتزم بنظام الحرب الباردة الثابت، حيث تخوض كتلتان مواجهة مفتوحة ولكنها تتسم بالحذر. ولم يعد يعمل وفقاً للسلام الأميركي الذي كانت له الغَلَبة طيلة العقد الذي تلى انهيار الاتحاد السوفييتي، عندما برزت الولايات المتحدة لفترة وجيزة باعتبارها القوة العظمى الوحيدة.
    Nur für kurze Zeit, natürlich. Open Subtitles . . بالطبع لفترة وجيزة فقط
    Ich bin nur für kurze Zeit hier. Open Subtitles سأبقى هنا لفترة وجيزة فقط -نعم
    Er hat für kurze Zeit bei uns gelebt. Open Subtitles لقد عاش معنا لفترة وجيزة
    Du bleibst hier. Wenn ich ihr meine Macht übergebe, bin ich für kurze Zeit geschwächt. Open Subtitles و انت ستظل هنا عندما اعطي طاقتي للفتاة ساضعف مؤقتا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more