Aber Liebe erzwingt sich nicht. für mich ist Pierre ein kleiner Junge. | Open Subtitles | ولكن الحب يجب ألا يأتي بالإجبار بالنسبة لي بيير صبي صغير |
- Ich weiß! Ich dachte nur daran, wie gewaltig die Sache für mich ist. | Open Subtitles | و لكنني أفكر بالنسبة لي كم أنه شئ خطير و عظيم بالنسبة لي |
Wirklich, die einzige Frage für mich ist, ob ich ein Flugticket kaufe, oder zwei. | Open Subtitles | حقيقة, السؤال الوحيد بالنسبة لي هو هل يأشتري بطاقة سفر واحدة أو أثنتين |
Wenn ein Mann aus dem Volk im Krieg stirbt, das ist schrecklich, aber für Sie und für mich... ist es eine gute Lösung. | Open Subtitles | بالنسبة للقائد الموت فى الحرب يعتبر مأساة ولكن بالنسبة لى و لك انها طريقة جيدة للرحيل |
Ich fühle mich verloren in dieser Welt in der kein Platz für mich ist. | Open Subtitles | رأيت رجالاً يتلوون من الألم بعد إطلاقي النار عليهم والآن أجد نفسى في عالم هو بالنسبة لى أسوأ من الموت |
Und ich sage dir, für mich ist es zu Ende. | Open Subtitles | وها أنا أقرّ لكَ أن هذه الحرب انتهت بالنسبة إليّ. |
für mich ist das nur Mambo-Jumbo. | Open Subtitles | لكننى لا أتكلم الأسبانيه كلها بالنسبه لى مامبو و جامبو |
Außerdem, für Sie ist es Thanksgiving, für mich ist einfach Donnerstag. | Open Subtitles | بالنسبة إليكِ إنه يوم عيد الشكر أما بالنسبة إلي فهو يوم خميس عادي |
für mich ist dieser Moment vier Tage nach Beginn der Sommerferien erreicht. | Open Subtitles | بالنسبة لي , كانت اللحظات هي أربعة أيام حتى عطلة الصيف |
Gut für mich ist, ich zahle nicht mehr für Ihre Pension. | Open Subtitles | الخبر الجيد بالنسبة لي أنني لن أدفع لك راتب تقاعدك |
für mich ist z.B. ein gut gemachtes Baguette, frisch aus dem Backofen, eine komplexe Sache. Ein Curry-Zwiebel-Oliven-Mohn-Käse-Brot dagegen ist für mich kompliziert. | TED | بالنسبة لي .. الرغيف الفرنسي الطازج الخارج من الفرن متشعب.. بينما خبز البصل والزيتون الاخضر بالجبن .. هو التعقيد.. |
Ein wirklich wichtiger Punkt für mich ist es, dass ich keine Markennamen oder Firmensponsoren benutze. | TED | نقطة مهمة بالنسبة لي انني لا استخدم اي علامة تجارية او شركة راعية |
für mich ist diese Besessenheit die Quelle und Wurzel von all unserer Produktivität und Kreativität. | TED | بالنسبة لي .. هذا الهوس هو الاساس لكل الانتاج والابداع |
für mich ist es eines der demokratischsten Designs aller Zeiten. | TED | بالنسبة لي ، إنها واحدة من أكثر التصاميم الديمقراطية التي تم إنشاؤها على الإطلاق. |
Aber ich weiss auch, warum es das für mich ist, weil es ein Palimpsest der Dinge ist. | TED | ولكني اعرف لماذا هو مبهر بالنسبة لي لانها معقدة بما فيه الكفاية |
für mich ist das hier und heute eine Erfahrung wie eine zweite Bar Mitzwa. | TED | بالنسبة لي ،في هذا اليوم، في هذا التاريخ، انها مثل تجربة بار ميتزفاه الثانية. |
für mich ist dieser Ausflug beendet. - Für dich? | Open Subtitles | هذة نهاية الرحلة بالنسبة لى بالنسبة لك ؟ |
für mich ist nun alles aus. Ja, alles ist aus. | Open Subtitles | بالنسبة لى هذه هى النهاية إنها النهاية بالفعل |
für mich ist Schuld eines der wenigen Lichter, die mir noch den Weg weisen. | Open Subtitles | بالنسبة إليّ فإن الذنب يعد واحداً من المصابيح القليلة التي لا تزال تنير طريقي. |
Wissen Sie... für mich ist es besonders schwer, weil... ich so lange gebraucht habe, um an diesen Punkt zu kommen. | Open Subtitles | انها صعبه جدا بالنسبه لى اخذت منى وقتا طويلا للوصول الى هذه المرحله |