Das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung hat die Unterstützung für Programme zur Reduzierung schädlicher Folgen für intravenöse Drogenkonsumenten verstärkt. | UN | وقد زاد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من دعمه ”لبرامج الحد من الأضرار“ بالنسبة لمستخدمي المخدرات بالحقن. |
4. betont, wie wichtig es ist, dass ausreichende Ressourcen für Programme zur Identifikation und Ausfindigmachung unbegleiteter Minderjähriger zur Verfügung gestellt werden; | UN | 4 - تشدد على ضرورة توفير الموارد الكافية لبرامج التعرف على اللاجئين القصر غير المصحوبين واقتفاء أثرهم؛ |
In Nigeria soll das Programm für die nachhaltige Entwicklung des Staates Rivers dahin gehend rechtlichen Rückhalt erhalten, als gesetzlich gewährleistet werden soll, dass künftige Staatsregierungen Mittel für Programme für grundlegende Einrichtungen bereitstellen. | UN | 10 - وفي نيجيريا، من المقرر أن يلقى برنامج التنمية المستدامة لولاية ريفرز دعما قانونيا حتى يكفل القانون لحكومات الولاية المقبلة تخصيص أموال لبرامج المنافع الأساسية. |
3. betont, wie wichtig es ist, dass ausreichende Ressourcen für Programme zur Identifikation, Registrierung, Dokumentation und Ausfindigmachen unbegleiteter Minderjähriger sowie zur Familienzusammenführung zur Verfügung gestellt werden; | UN | 3 - تشدد على أهمية توفير الموارد الكافية لبرامج تحديد هوية القصر غير المصحوبين وتسجيلهم وتوثيق بياناتهم واقتفاء أثرهم وجمع شملهم بأسرهم؛ |