"für schuldig befunden" - Translation from German to Arabic

    • تبين انه مذنبا
        
    • مذنبين
        
    • من القاضى ذو
        
    • وجدت مذنباً
        
    • مذنب بموجب هذا الفصل
        
    • إدانتهم
        
    Zur Anklage der Vergewaltigung wird PDC Hatcher für schuldig befunden... und zu 15 Jahren Zwangsarbeit verurteilt. Open Subtitles بتهمة الاغتصاب الجندى هاتشر تبين انه مذنبا وحكم عليها بخمسة عشر عام من الاشغال الشاقة
    Zur Anklage der Vergewaltigung und des vorsätzlichen Mordes... wird Corporal Clark für schuldig befunden. Open Subtitles بتهمة الاغتصاب و القتل مع سبق الاصرار العريف كلارك تبين انه مذنبا
    Sie werden mehrerer Moralverbrechen gegen die USA für schuldig befunden und zu permanenter Verbannung jenseits der Grenzen verurteilt. Open Subtitles لقد اعتبرتم مذنبين لارتكابكم جرائم فى حق الولايات المتحدة وسوف يتم طردكم من هنا خارج الحدود
    Sie kriegen eine Verhandlung und einen Anwalt und werden für schuldig befunden. Open Subtitles ويحصلون على محاكمة ومحامي ثم يجدون أنفسهم مذنبين
    Eduard Delacroix, Sie wurden für schuldig befunden und zum Tode verurteilt. Open Subtitles إدوارد ديلاكوا... لقد حكم عليك بالموت من هيئة المحلفين الحكم صدر من القاضى ذو الشأن المحترم فى الولايه.
    William Shaw, Ihr wurdet der Piraterie auf Jamaika für schuldig befunden. Open Subtitles "وليام شو" لقد وجدت مذنباً بالقرصنةِ "في مقاطعة "جامايكا
    Mr. Baldwin, Sie sind hiermit der dreifachen vorsätzlichen Tötung für schuldig befunden. Open Subtitles أيها السيد (بادوين), أنت مذنب بموجب هذا الفصل في جرائم القتل الثلاث المعدودة.
    Die Königliche Regierung Kambodschas wird weder eine Amnestie noch eine Begnadigung für Personen erbitten, gegen die wegen in diesem Abkommen genannter Verbrechen ermittelt wird oder die solcher Verbrechen für schuldig befunden werden. UN 1 - لا تطلب حكومة كمبوديا الملكية العفو أو الصفح لأي أشخاص يجوز التحقيق معهم أو إدانتهم لارتكابهم الجرائم المشار إليها في هذا الاتفاق.
    Zur Anklage des nicht-vorsätzlichen Mordes... wird Sergeant E5 Meserve für schuldig befunden. Open Subtitles بتهمة القتل مع سبق الاصرار العريف إى 5 تونى ميزيرف تبين انه مذنبا
    Zu der Anklage der Vergewaltigung und des nicht-vorsätzlichen Mordes... wird PFC Diaz für schuldig befunden. Open Subtitles بتهمة الاغتصاب و القتل مع سبق الاصرار ...الجندى انطونيو دياز تبين انه مذنبا...
    Werden Jäger nicht immer für schuldig befunden? Open Subtitles ألا نجد الصيادين مذنبين دوماً؟
    Diese Polizeibeamten müssen mit einer harten Gefängnisstrafe rechnen, falls sie für schuldig befunden werden, sagt der Staatsanwalt. Open Subtitles رجال الشرطة هؤلاء *... سينالوا عقوبة بالحبس كما صرّح المدعي الفيدرالي... * إذا وُجِـدوا مذنبين
    Diese Polizeibeamten müssen mit einer harten Gefängnisstrafe rechnen, falls sie für schuldig befunden werden, sagt der Staatsanwalt. Open Subtitles رجال الشرطة هؤلاء *... سينالوا عقوبة بالحبس كما صرّح المدعي الفيدرالي... * إذا وُجِـدوا مذنبين
    John Coffey, Sie wurden für schuldig befunden und zum Tode durch den elektrischen Stuhl verurteilt. Open Subtitles جون كوفى لقد حكم عليك بالإعدام بالكرسى الكهربى... عن طريق هيئه المحلفين. الحكم صدر من القاضى ذو الشأن المحترم فى الولايه.
    Mr. Echols, Sie sind gleichfalls der dreifachen vorsätzlichen Tötung an Michael Moore, Chris Byers und Stevie Branch für schuldig befunden. Open Subtitles أيها السيد (إيكولز), أنت مذنب بموجب هذا الفصل في جرائم القتل الثلاث المعدودة كالعادة. في مقتل (مايكل مور) و (كريس بايرس) و (ستيفي برانش).
    In Fällen von groben Verletzungen der internationalen Menschenrechtsnormen und schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht, die völkerrechtliche Verbrechen darstellen, haben die Staaten die Pflicht, Ermittlungen anzustellen und, sofern ausreichende Beweise vorliegen, die Pflicht, die mutmaßlich verantwortlichen Personen strafrechtlich zu verfolgen und, wenn sie für schuldig befunden werden, zu bestrafen. UN 4 - في حالات الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي، يقع على الدول واجب التحقيق فيها وواجب محاكمة الأشخاص الذين يزعم أنهم ارتكبوا هذه الانتهاكات في حال توفر أدلة كافية ضدهم، وواجب إنزال العقوبة بالجناة في حال إدانتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more